"concerne le projet de" - Translation from French to Arabic

    • يتعلق بمشروع
        
    • يتصل بمشروع
        
    • يخص مشروع
        
    En ce qui concerne le projet de convention générale sur le terrorisme international, la délégation turque est favorable à un large champ d'application. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي، يؤيد وفدها نطاق تطبيقها العريض.
    En ce qui concerne le projet de normes de conduite, M. Bel Hadj Amor a fait de son mieux pour répondre aux souhaits des administrations et du personnel. UN أما فيما يتعلق بمشروع قواعد السلوك، فقد بذل السيد بلحاج عمر كل ما في وسعه لإرضاء الإدارات والموظفين.
    Le Gouvernement chinois félicite vivement la communauté internationale des efforts qu'elle a faits en ce qui concerne le projet de résolution sur les pêches. UN وتشيد الحكومة الصينية إشادة قوية بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي فيما يتعلق بمشروع القرار بشأن مصائد الأسماك.
    En ce qui concerne le projet de résolution A/53/L.37, l’Assemblée générale décide de ne pas appliquer la disposition pertinente de l’article 78 du Règlement intérieur. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/53/L.37، قررت الجمعية العامة أن تتخلى عن الحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ من نظامها الداخلي.
    En ce qui concerne le projet de résolution A/C.1/61/L.13/Rev.2, nous prenons note des efforts concrets et équilibrés qui ont été réalisés. UN ففيما يتصل بمشروع القرار الأول ننوه بالجهود الواقعية والمتوازنة تماما التي بذلت.
    11. En ce qui concerne le projet de code des crimes, il apparaît nécessaire de s'interroger sur les rapports entre les travaux menés dans ce domaine et ceux qui ont trait au statut de la cour criminelle internationale. UN ١١ - وفيما يخص مشروع مدونة الجرائم، يبدو للمتحدث أنه لا بد من التساؤل بشأن العلاقات بين اﻷعمال المضطلع بها في هذا المجال وتلك التي لها علاقة بالنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En ce qui concerne le projet de déclaration sur une culture de la paix, des recommandations précises ont été formulées, pour inclusion dans la déclaration, dont les suivantes : UN وفيما يتعلق بمشروع اﻹعلان المتعلق بثقافة للسلام، قُدمت توصيات محددة ﻹدراجها في اﻹعلان، من بينها ما يلي:
    En ce qui concerne le projet de traité soumis aujourd'hui à cette assemblée, la Malaisie estime que ce texte est essentiellement imparfait. UN وفيما يتعلق بمشروع المعاهدة المقدمة إلى هذه الجمعية اليوم، فإن ماليزيا تجد أنها تنطوي على خطأ أساسي.
    En ce qui concerne le projet de Syracuse, certaines délégations ont fait observer que la cour elle-même devrait déterminer le délai de prescription de tous crimes ne relevant pas de sa compétence propre. UN فيما يتعلق بمشروع سيراكوسا، لاحظت بعض الوفود أنه فيما يتعلق بأية جرائم لا تدخل ضمن نطاق الاختصاص اﻷصيل للمحكمة، يجب أن تقوم المحكمة ذاتها بتحديد حالات التقادم.
    Les délibérations et conclusions du Groupe de travail en ce qui concerne le projet de guide figurent à la section II ci-après. UN وترد مداولات الفريق العامل واستنتاجاته فيما يتعلق بمشروع الدليل في الجزء الثاني أدناه.
    En ce qui concerne le projet de gestion de la documentation, l'Office des Nations Unies à Genève a mis au point un prototype, qui est en cours d'évaluation et d'essai. UN وفيما يتعلق بمشروع نظام إدارة الوثائق، طور مكتب الأمم المتحدة في جنيف النموذج الأولي ويخضع حالياً للتقييم والاختبار.
    En ce qui concerne le projet de résolution dont nous sommes saisis, ma délégation regrette que nos collègues serbes aient refusé de rechercher un moyen consensuel d'avancer. UN فيما يتعلق بمشروع القرار المعروض علينا، يؤسف وفدي أن زملاءنا الصرب قد رفضوا اختيار طريق توافقي للمضي قدما.
    En ce qui concerne le projet de tribunal spécial pour la Sierra Leone, le Représentant spécial convient qu'à première vue la proposition du Secrétaire général tendant à déférer devant le tribunal des enfants de 15 à 18 ans pose un dilemme. UN 59 - وفيما يتعلق بمشروع المحكمة الخاصة لسيراليون، قال الممثل الخاص إنه يوافق من النظرة الأولى على اقتراح الأمين العام الذي يعتبر إحالة الأطفال في سن 15 إلى 18 إلى المحاكم بأنه يشكل مأزقا.
    Le Comité consultatif relève qu’aucun état des incidences sur le budget-programme n’a été présenté à l’Assemblée générale en ce qui concerne le projet de création d’une station de radiodiffusion internationale de l’ONU. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لم يقدم إلى الجمعية العامة أي بيان عن آثار الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع تطوير القدرة لدى اﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي الدولي.
    En ce qui concerne le projet de résolution A/53/L.71, l’Assem- blée générale décide de ne pas appliquer la disposition pertinente de l’article 78 du règlement intérieur. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/53/L.71، قررت الجمعية العامة التغاضي عن الحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ من النظام الداخلي.
    575. En ce qui concerne le projet de barrage de Mandawa, Energoprojekt n'avait effectué que 20 % des travaux qui devaient se poursuivre encore pendant quatre ans et neuf mois. UN 575- وفيما يتعلق بمشروع سد منداوة، لم تكمل Energoprojekt سوى 20 في المائة من المشروع، وكان ما زال أمامها أربع سنوات وثلاثة أرباع سنة لإتمام المشروع.
    Par conséquent, étant donné les contraintes de temps, j'espère que nous pourrons en arriver à une décision ce matin, surtout en ce qui concerne le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN لذلك، ونظرا لضيق الوقت، أرجو أن نتمكن من التوصل إلى نوع من القرار هذا الصباح، وبخاصة فيما يتعلق بمشروع القرار المعروض علينا.
    10. En ce qui concerne le projet de disposition sur les États nouvellement indépendants, que la CDI a décidé de ne pas inclure dans la Partie II, M. Chimimba pense qu’il aurait été utile néanmoins qu’un texte fût présenté à l’examen de la Sixième Commission. UN ٠١ - وفيما يتعلق بمشروع النص بشأن الدول المستقلة حديثا، الذي قررت لجنة القانون الدولي عدم إدراجه في الفصل الثاني، فإن السيد شيميمبا يرى أنه كان من المفيد رغم ذلك تقديم نص لدراسته في اللجنة السادسة.
    14. Décide, en ce qui concerne le projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés : UN ٤١- تقرر، فيما يتصل بمشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك اﻷطفال في النزاعات المسلحة:
    Le Secrétaire donne lecture d'une déclaration du Contrôleur en ce qui concerne le projet de décision, qui sera annexée au rapport final du Comité préparatoire. UN وقد تلى أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي للأمم المتحدة يتصل بمشروع المقرر، الذي سيلحق بالتقرير النهائي للجنة التحضيرية.
    Les femmes sont-elles suffisamment informées des mesures de protection dont elles disposent en cas de violence familiale, et ces mesures comprennent-elles des conseils juridiques gratuits? Elle se demande également quels progrès ont été réalisés en ce qui concerne le projet de loi sur la protection de l'enfance. UN وهل النساء يحظين بإدراك كاف للحماية المتاحة لهن في حالة التعرض للعنف العائلي، وهل هذه الحماية تتضمن مشورة قانونية مجانية؟ وما هو التقدم المحرز فيما يخص مشروع القانون المتعلق بحماية الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more