"concerne le protocole" - Translation from French to Arabic

    • يتعلق بالبروتوكول
        
    • يتعلق ببروتوكول
        
    En ce qui concerne le Protocole facultatif à la CEDAW, le Partenariat pour la CEDAW a ouvert le dialogue sur la possibilité de le ratifier. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، بدأ الحوار الرامي إلى استكشاف إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري وذلك بين شركاء الاتفاقية.
    En ce qui concerne le Protocole, la Chine a rappelé qu'elle était prête à être le premier État détenteur d'armes nucléaires à signer le Protocole. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول فإن الصين أكدت من جديد استعدادها لأن تكون أول دولة حائزة للأسلحة النووية توقِّع على البروتوكول.
    En ce qui concerne le Protocole, la Chine a rappelé qu'elle était prête à être le premier État détenteur d'armes nucléaires à signer le Protocole. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول فإن الصين أكدت من جديد استعدادها لأن تكون أول دولة حائزة للأسلحة النووية توقِّع على البروتوكول.
    En ce qui concerne le Protocole facultatif, elle prie instamment le Gouvernement et la société civile de déployer tous les efforts pour sensibiliser les cantons en vue de créer un climat propice à la ratification. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، حثت كل من الحكومة والمجتمع المدني على بذل جهود لرفع مستوى الوعي على المستوى الكانتوني من أجل خلق بيئة مواتية للتصديق على هذا البروتوكول.
    Des consultations sont en cours entre les États dotés de l'arme nucléaire et les pays de l'Asie du Sud-Est en ce qui concerne le Protocole se rapportant au Traité de Bangkok. UN وتجري حاليا مشاورات بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ودول جنوب شرق آسيا فيما يتعلق ببروتوكول معاهدة بانكوك.
    En ce qui concerne le Protocole de Montréal, les ONG ont joué un rôle essentiel dans les négociations internationales sur la protection de la couche d'ozone. UN وقامت المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق ببروتوكول مونتريال بدور حيوي في المفاوضات الدولية بشأن حماية طبقة اﻷوزون.
    Il compte que des progrès interviendront bientôt en ce qui concerne le Protocole au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du SudEst. UN وتأمل في أن يحدث تقدماً عن قريب فيما يتعلق بالبروتوكول الملحق بالمعاهدة المتعلقة بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    En ce qui concerne le Protocole facultatif, il demande quels recours internes existent et comment les femmes peuvent s'en prévaloir. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، سأل عن وجوه وسائل الانتصاف المحلية المتاحة وكيف يمكن للمرأة أن تستفيد منها.
    En ce qui concerne le Protocole facultatif, le représentant du Pakistan fait observer que la ratification de cet instrument est devenue mode sur le plan international. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، لاحظ أن التصديق على البروتوكول قد أصبح بالأحرى بدعة في الساحة الدولية.
    La Commission a noté avec plaisir que la République tchèque avait aussi déposé un instrument de succession en ce qui concerne le Protocole modifiant la Convention sur la prescription et que les États-Unis d'Amérique avaient adhéré à ce protocole. UN ولاحظت اللجنة بسرور أن الجمهورية التشيكية قد أودعت أيضا صك خلافة فيما يتعلق بالبروتوكول المعدل لاتفاقية فترة التقادم، وأن الولايات المتحدة اﻷمريكية قد انضمت الى البروتوكول.
    En ce qui concerne le Protocole contre la fabrication et le trafic illicite des armes à feu, il y aurait lieu de se référer à la convention adoptée il y a quelques temps en Amérique latine. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الخاص بصناعة اﻷسلحة النارية غير المشروعة والاتجار فيها، ذكر أن من الممكن الرجوع إلى اتفاقية مماثلة تم اعتمادها منذ فترة من الوقت في أمريكا اللاتينية.
    En ce qui concerne le Protocole facultatif, la Suisse ne l'a ratifiée que récemment, le 29 décembre 2008, et aucune communication n'a encore été soumise à ce titre. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية فقد صدقت عليها سويسرا مؤخرا، في 29 كانون الأول/ديسمبر 2008، وحتى الآن لم تصدر أي اتصالات في إطار البروتوكول الاختياري.
    Djibouti compte faire en 2011 une telle déclaration en ce qui concerne le Protocole II modifié, le Protocole IV et le Protocole V, ainsi que l'article premier modifié de la Convention. UN وتعتزم جيبوتي إصدار إعلان مماثل في عام 2011 يتعلق بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكولين الرابع والخامس، فضلاً عن المادة الأولى المعدلة من الاتفاقية.
    En ce qui concerne le Protocole annexé au Traité de Bangkok, nous nous félicitons de ce que la Chine soit prête à y adhérer et nous invitons instamment les quatre autres États dotés d'armes nucléaires à régler les questions en suspens sans plus tarder. UN ففيما يتعلق بالبروتوكول الملحق بمعاهدة بانكوك، فإننا نرحب باستعداد الصين للانضمام ونحث الدول الأربع الحائزة للأسلحة النووية على حل القضايا العالقة دون تأخير.
    En ce qui concerne le Protocole facultatif, Mme Schöpp-Schilling note que le Bangladesh s'est prévalu de la possibilité de se soustraire à la procédure d'enquête et elle voudrait en connaître la raison. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، أشارت إلى أن بنغلاديش استفادت من اختيار الانسحاب من تطبيق إجراءات التحقيق، وقالت إنها تريد أن تعرف السبب في ذلك.
    En ce qui concerne le Protocole facultatif à la Convention, il veut savoir si des mesures ont été prises par l'État partie pour en vulgariser les dispositions auprès des professions judiciaires, des groupes de défense des droits de l'homme, et d'autres organisations. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، كان سؤاله عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الوعي بشأن أحكامه لدى المهن القانونية، ومجموعات حقوق الإنسان، والمنظمات الأخرى.
    Méthodes de travail applicables en ce qui concerne le Protocole facultatif UN جيم - أساليب العمل فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري
    En ce qui concerne le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, cela dépendra des résultats de l'étude évoquée au paragraphe 4. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، سيتوقف موقفنا من هذا البروتوكول على نتائج الدراسة على النحو المذكور في الفقرة 4.
    En ce qui concerne le Protocole de Montréal, des tableaux des contributions sont établis séparément pour chaque année depuis la création du Fonds (1991), ce qui fournit des informations détaillées au sujet de l’ancienneté des engagements non réglés. UN وفيما يتعلق ببروتوكول مونتريال، يحتفظ بجداول منفصلة للتبرعات لكل عام منذ إنشاء الصندوق فتتوفر بذلك معلومات تفصيلية بشأن فترات تقادم التبرعات المعلنة غير المدفوعة.
    Nous sommes également heureux de noter les progrès réalisés par les travaux du Groupe spécial des États parties à la Convention sur les armes biologiques, en particulier en ce qui concerne le Protocole de vérification de la Convention qui est juridiquement contraignant. UN ويسرنا أيضا أن نُشير إلى التقدم المحرز مؤخرا في عمل الفريق المخصص التابع للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، وبخاصة فيما يتعلق ببروتوكول التحقق الملزم قانونا الذي سيلحق بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more