"concerne le système" - Translation from French to Arabic

    • يتعلق بنظام
        
    • يتعلق بالنظام
        
    • يخص نظام
        
    • يتصل بنظام
        
    • تتعلق بنظام
        
    • يتعلق بمنظومات
        
    • يتعلق باحترام النظام
        
    • استعداد منظومة
        
    • يتعلق بالمنظمات التابعة لمنظومة
        
    • يتعلق بشبكة
        
    Des signes encourageants se manifestent également dans l'économie mondiale, notamment en ce qui concerne le système commercial multilatéral. UN وهناك أيضا علامات مشجعة في ميدان الاقتصاد العالمي خاصة فيما يتعلق بنظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Ils acceptent également les recommandations de la Commission en ce qui concerne le système de reconnaissance du mérite. UN وهي كذلك توافق على توصيات اللجنة فيما يتعلق بنظام تقدير الجدارة.
    Absence de formation des juges en ce qui concerne le système pénitentiaire; UN عدم تدريب القضاة بما فيه الكفاية فيما يتعلق بنظام السجون.
    La mission a également entendu parler d'un manque d'impartialité en ce qui concerne le système administratif. UN واستمعت البعثة أيضا إلى تقارير تشير إلى انعدام النـزاهة فيما يتعلق بالنظام الإداري.
    On pourrait tenir un raisonnement analogue en ce qui concerne le système de droit correspondant pour les organisations internationales. UN ويمكن تقديم تفسير مماثل فيما يتعلق بالنظام القانوني المقابل المتصل بالمنظمات الدولية.
    En ce qui concerne le < < système de radio et télédiffusion > > , la législation pertinente de 2004 prévoit que toute action doit s'inspirer des principes de pluralisme, d'impartialité, de liberté d'opinion et d'expression. UN وفيما يخص " نظام البث الإذاعي - التلفزيوني " ، ينص التشريع ذو الصلة الصادر في عام 2004 على أن أي فعل يجب أن يسترشد بمبادئ التعددية، والنزاهة، وحرية الرأي والتعبير.
    En ce qui concerne le système des coordonnateurs résidents, elle a noté qu'il était ouvert à tous; toutefois, le processus de sélection était coûteux. UN وفيما يتصل بنظام المنسق المقيم، أشارت إلى أنه مفتوح للجميع؛ لكن عملية الاختيار مكلفة.
    En ce qui concerne le système d'inspections qui a été adopté dans certains Etats, il faut bien voir qu'il n'a pas été généralisé. UN وفيما يتعلق بنظام التفتيش الذي اعتمد في بعض الولايات، قال إنه ينبغي أن نعرف أنه لم يعمم.
    En ce qui concerne le système éducatif, il a été traité dans la partie consacrée à l'application de l'article 13 du Pacte. UN وفيما يتعلق بنظام التعليم الوطني، جرى تناول هذه المسألة في المادة ٣١.
    En ce qui concerne le système de surveillance international, il conviendrait de poursuivre l'examen de plusieurs questions afin qu'il soit possible d'établir ce système et de le mettre en service. UN وفيما يتعلق بنظام رصد دولي، ينبغي المزيد من دراسة عدد من المسائل المتعلقة بإنشائه وتشغيله.
    En ce qui concerne le système judiciaire, un projet a été mis en œuvre pour déterminer de quelle manière il était possible de le rendre plus convivial envers les femmes. UN وفيما يتعلق بنظام العدل، هناك مشروع يتناول سبل جعل الخدمات القانونية أكثر يسرا في الاستعمال بالنسبة للمرأة.
    En ce qui concerne le système pénitentiaire, la MINUL, avec l'appui des donateurs, a formé 143 agents pénitentiaires depuis 2005. UN 37 - وفيما يتعلق بنظام الإصلاحيات، درّبت البعثة، بدعم من المانحين، 143 من موظفي الإصلاحيات منذ عام 2005.
    État des investigations en ce qui concerne le système de déclenchement UN نتائج التحقيقات حتى الآن فيما يتعلق بنظام التفجير
    44. En ce qui concerne le système des deux plis, la question a été également discutée au Groupe de travail. UN ٤٤ - وأضاف يقول، فيما يتعلق بنظام الظرفين، فإن المسألة نوقشت أيضا في الفريق العامل.
    On pourrait tenir un raisonnement analogue en ce qui concerne le système de droit correspondant pour les organisations internationales. UN ويمكن تقديم تفسير مماثل فيما يتعلق بالنظام القانوني المقابل بشأن المنظمات الدولية.
    En ce qui concerne le système judiciaire de Pitcairn, la Magistrate's Court est constituée d'un magistrat siégeant avec ou sans assesseurs. UN 13 - وفي ما يتعلق بالنظام القضائي في بيتكيرن، تتألف محكمة الصلح من قاضٍ للصلح يعمل بمعاونة مستشارين أو بدونهم.
    On peut faire un raisonnement similaire en ce qui concerne le système de droit correspondant relatif aux organisations internationales. UN ويمكن تقديم تفسير مماثل فيما يتعلق بالنظام القانوني النظير بشأن المنظمات الدولية.
    De plus, ils continuent d'être marginalisés en ce qui concerne le système commercial mondial. UN ولا يزال فوق ذلك يعاني التهميش فيما يتعلق بالنظام التجاري الدولي.
    On pourrait tenir un raisonnement analogue en ce qui concerne le système de droit correspondant pour les organisations internationales. UN ويمكن تقديم تفسير مماثل فيما يتعلق بالنظام القانوني المقابل المتصل بالمنظمات الدولية.
    9. En ce qui concerne le système d'établissement des rapports, la vaste majorité des délégations ayant répondu sont tombées d'accord pour dire que le système actuel contribuait à une mise en œuvre effective des dispositions du Protocole II modifié. UN 9- وفيما يخص نظام تقديم التقارير، اتفقت أغلبية عريضة من أصحاب الردود على أن النظام الحالي مفيد بالنسبة للتنفيذ الفعلي لأحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    En ce qui concerne le système des coordonnateurs résidents, elle a noté qu'il était ouvert à tous; toutefois, le processus de sélection était coûteux. UN وفيما يتصل بنظام المنسق المقيم، أشارت إلى أنه مفتوح للجميع؛ لكن عملية الاختيار مكلفة.
    Mon troisième et dernier point concerne le système d'échanges de quotas d'émission de l'Union européenne. UN ونقطتي الثالثة والأخيرة تتعلق بنظام الاتحاد الأوروبي لتبادل الانبعاثات.
    Le rapport sur l'évaluation du dispositif nucléaire concerne le système de missiles balistiques conventionnels à longue portée des États-Unis, alors même que cet État soutient depuis longtemps que les missiles balistiques n'ont qu'un seul usage, à savoir le lancement d'armes de destruction massive. UN ويقال إن استعراض الوضع النووي يتعلق بمنظومات الولايات المتحدة للقذائف التسيارية الطويلة المدى المزودة بأسلحة تقليدية، مع أن هذا البلد ما فتئ يزعم منذ أمد طويل أن القذيفة التسيارية ليس لها من استخدام سوى إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    r) Représentation juridique devant le Tribunal d'appel des Nations Unies, assistance dans des affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et assistance d'ordre général en ce qui concerne le système d'administration interne de la justice aux Nations Unies. UN (ص) التمثيل القانوني في القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، وتقديم المساعدة في القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وتقديم المساعدة العامة في ما يتعلق باحترام النظام الداخلي لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    Dans sa résolution 46/182 (par. 39 de l'annexe), l'Assemblée générale leur a demandé de < < faciliter la planification préalable en ce qui concerne le système des Nations Unies et contribuer à un passage rapide de la phase des secours à celle du développement > > (voir la recommandation 6). UN وتتطلب منهم الجمعية العامة في قرارها 46/182 (المرفق، الفقرة 39) أن يُسهلوا استعداد منظومة الأمم المتحدة وأن يقدموا المساعدة إلى البلدان المتأثرة في تحقيق عملية انتقال سريع من الإغاثة إلى التنمية (انظر التوصية 6).
    Seconder le Secrétaire général en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination et dans ses fonctions de coordination interinstitutions en ce qui concerne le système des Nations Unies; UN تقديم المساعدة الى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق الادارية وفي سياق اضطلاعه بمهمة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالمنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    Des activités comparables sont actuellement en cours en ce qui concerne le système GLONASS. UN وتجري اﻵن أنشطة مماثلة فيما يتعلق بشبكة غلوناس .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more