"concerne les activités de" - Translation from French to Arabic

    • يتعلق بأنشطة
        
    • يخص أنشطة
        
    • بشأن أنشطة إزالة
        
    Nous notons l'évolution positive qui s'est produite en ce qui concerne les activités de l'Agence relatives au démantèlement du programme clandestin d'armes nucléaires de l'Iraq. UN وفيما يتعلق بأنشطة الوكالة المتصلة بتفكيك برنامج اﻷسلحة النووية السري في العراق، فإننا نلاحظ وجود تطورات إيجابية.
    Cette évolution est particulièrement évidente en ce qui concerne les activités de transformation alimentaire. UN وهذا النمط واضح بصفة خاصة فيما يتعلق بأنشطة تجهيز الأغذية.
    Cette évolution est particulièrement évidente en ce qui concerne les activités de transformation alimentaire. UN وهذا النمط واضح بصفة خاصة فيما يتعلق بأنشطة تجهيز الأغذية.
    En ce qui concerne les activités de hawala, il n'y en a pas aux Seychelles et, par conséquent, aucun règlement n'est nécessaire à ce sujet. UN وفيما يخص أنشطة الحوالة، لا توجد بسيشيل أنشطة من هذا القبيل، ومن ثم لم تكن هناك حاجة لوضع مثل تلك الأنظمة.
    Coordination des opérations de déminage avec le Bureau national libanais de déminage et le Centre des Nations Unies pour la coordination de l'action antimines dans le sud du Liban en ce qui concerne les activités de déminage, notamment par la fourniture de cartes et l'échange d'informations sur ces activités entre le Centre et les Forces de défense israéliennes UN تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام ومركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في جنوب لبنان بشأن أنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك توفير الخرائط ونقل المعلومات بشأن إزالة الألغام بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية
    Elle était d'avis que le transfert de navire constituait également un problème en ce qui concerne les activités de pêche illégales. UN وأقرت بأن نقل السفن يعد أيضاً مشكلة فيما يتعلق بأنشطة الصيد غير المشروع.
    Des progrès significatifs ont été enregistrés en ce qui concerne les activités de suivi qui sont résumés ci-dessous. UN وقد سُجل تقدم كبير فيما يتعلق بأنشطة المتابعة على النحو الموجز أدناه.
    Pour ce qui concerne les activités de reconstruction, le HCR a été chargé de fournir 35 000 logements aux rapatriés. UN وفيما يتعلق بأنشطة الإعمار، أنيطـت بالمفوضية مهمة توفير 000 35 وحدة سكنية للعائدين.
    Une autre délégation a demandé quelles mesures avaient été prises pour renforcer la coordination interne en ce qui concerne les activités de collecte de fonds. UN وسأل وفد آخر عن الخطوات التي اتخذت لتعزيز التنسيق الداخلي فيما يتعلق بأنشطة جمع الأموال.
    Une autre délégation a demandé quelles mesures avaient été prises pour renforcer la coordination interne en ce qui concerne les activités de collecte de fonds. UN وسأل وفد آخر عن الخطوات التي اتخذت لتعزيز التنسيق الداخلي فيما يتعلق بأنشطة جمع الأموال.
    Des efforts ont déjà été déployés en ce qui concerne les activités de formation et de mise en place de capacités, mais il reste encore beaucoup à faire. UN وقد بُذلت بالفعل بعض الجهود فيما يتعلق بأنشطة التدريب وبناء القدرات، ولكن اﻷمر يحتاج الى أكثر من ذلك بكثير.
    En ce qui concerne les activités de protection, le budget pourrait ne pas être un indicateur fiable pour mesurer l'importance des activités ou des effectifs. UN وفيما يتعلق بأنشطة الحماية، فإن الميزانية ربما لا تكون مؤشرا صحيحا على أهمية الأنشطة أو عدد الموظفين.
    En ce qui concerne les activités de déminage, cette fonction sera transférée au Département des opérations de maintien de la paix. UN وفيما يتعلق بأنشطة إزالة اﻷلغام، أحيلت هذه المهمة إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    Toutefois, le Comité consultatif estime que des efforts supplémentaires doivent être déployés en ce qui concerne les activités de collecte de fonds. UN غير أن اللجنة الاستشارية تعتقد أن هناك حاجة إلى المزيد من العمل فيما يتعلق بأنشطة جمع الأموال.
    543. Au cours de l'année écoulée, des progrès considérables ont été réalisés en ce qui concerne les activités de la Commission spéciale et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ٥٤٣ - تم خلال العام المنصرم إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بأنشطة اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    543. Au cours de l'année écoulée, des progrès considérables ont été réalisés en ce qui concerne les activités de la Commission spéciale et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ٥٤٣ - تم خلال العام المنصرم إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بأنشطة اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ce qui concerne les activités de l'ONU, je félicite le groupe présidé par le Programme des Nations Unies pour le développement d'avoir préparé une proposition de stratégie de réduction de la pauvreté à l'échelle du système. UN وفيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة، أثني على الفريق الذي يرأسه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لإعداد اقتراح بوضع استراتيجية على نطاق المنظومة كلها لتخفيض مستوى الفقر.
    Il est également chargé de renforcer la coordination et la coopération entre le Secrétariat et les organismes des Nations Unies en ce qui concerne les activités de communication et d’information et est responsable de la gestion du Département pour les questions administratives, financières et relatives au personnel. UN وهو مسؤول أيضا عن تعزيز التنسيق والتعاون داخل اﻷمانة العامة ومنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة الاتصال واﻹعلام. ووكيل اﻷمين العام مسؤول عن تنظيم الشؤون اﻹدارية والمالية وشؤون الموظفين في اﻹدارة.
    En ce qui concerne les activités de sensibilisation au niveau local, quelque 548 villages ont été visités, touchant environ 150 000 personnes. UN وفيما يخص أنشطة التوعية المجتمعية، تمت زيارة ما يقارب ٨٤٥ قرية والاتصال بجمهور يقدر تعداده ﺑ ٠٠٠ ٠٥١ شخص.
    Une délégation demande également au HCR de présenter un rapport annuel au Sous-Comité chargé des questions administratives et financières sur les progrès et les réalisations, particulièrement en ce qui concerne les activités de santé génésique. UN وطلب أحد الوفود إلى المفوضية تقديم تقرير سنوي إلى اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية عن التقدم والمنجزات لا سيما فيما يخص أنشطة الصحة التناسلية.
    :: Coordination des opérations de déminage avec le Bureau national libanais de déminage et le Centre des Nations Unies pour la coordination de l'action antimines dans le sud du Liban en ce qui concerne les activités de déminage, notamment par la fourniture de cartes et l'échange d'informations sur ces activités entre le Centre et les Forces de défense israéliennes UN :: تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام ومركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في جنوب لبنان بشأن أنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك توفير الخرائط ونقل المعلومات بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية بشأن إزالة الألغام
    :: Coordination des opérations de déminage avec les responsables libanais des activités de déminage par l'intermédiaire du Centre des Nations Unies pour la coordination de l'action antimines dans le sud du Liban en ce qui concerne les activités de déminage, notamment par la fourniture de cartes et l'échange d'informations entre le Centre des Nations Unies pour la coordination de l'action antimines et les forces de défense israéliennes UN :: تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المسؤولين اللبنانيين المعنيين بإزالة الألغام عن طريق مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب لبنان بشأن أنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك توفير الخرائط وإحالة المعلومات بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more