Nous avons maintenant atteint une phase cruciale dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale, notamment en ce qui concerne les armes de destruction massive. | UN | لقد بلغنا اﻵن نقطة حاسمة في مسيرة نزع السلاح واﻷمن الدولي، خاصة فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
En ce qui concerne les armes de destruction massive et la lutte antiterroriste, le Centre offre un cadre favorisant la coopération entre les différents services de police de la Pologne. | UN | وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب، يوفر المركز منبرا للتعاون بين مختلف دوائر إنفاذ القانون في بولندا. |
Désarmement et non-prolifération, en particulier en ce qui concerne les armes de destruction massive | UN | نزع السلاح وعدم الانتشار، خصوصاً فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل |
Nous avons de bonnes raisons d'être satisfaits, vu que les efforts en faveur du désarmement ont enregistré des progrès considérables en ce qui concerne les armes de destruction massive. | UN | ولدينا السبب الكافي للشعور بالارتياح، حيث حققت جهود نزع السلاح تقدما كبيرا فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
Le désarmement préventif doit être notre but, comme c'est le cas du Traité sur l'espace en ce qui concerne les armes de destruction massive. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا نزع السلاح الوقائي، كما هو الحال في معاهدة الفضاء الخارجي فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل. |
3. Facilitation des négociations, des délibérations et de la recherche de consensus en ce qui concerne les armes de destruction massive et les armes classiques, et sensibilisation et meilleure initiation des États Membres aux tendances et aux faits nouveaux touchant ces domaines. | UN | 3 - تيسير المفاوضات والمداولات وبناء توافق الآراء في ميدان أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية، وزيادة وعي وتفهم الدول الأعضاء للاتجاهات والتطورات الجديدة في ذلك الميدان. |
Ces armes de destruction massive ont été bannies, mais il n'a guère été fait de progrès en ce qui concerne les armes de destruction massive qui subsistent encore : les armes nucléaires. | UN | وعلى الرغم من الحظر القانوني على أسلحة الدمار الشامل من هذه اﻷنواع، لم يتحقق تقدم كبير فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، ألا وهي اﻷسلحة النووية. |
Les événements de l'année passée ont démontré qu'il était nécessaire de renforcer les instruments de vérification, d'inspection et d'analyse disponibles au niveau mondial en ce qui concerne les armes de destruction massive. | UN | لقد أظهرت أحداث العام الماضي أن هناك حاجة لأدوات معززة على الصعيد العالمي للتحقق والتفتيش والتحليل فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
Une autre tendance analogue est le non-respect des engagements et obligations contractées en vertu d'instruments internationaux juridiquement contraignants pertinents, notamment en ce qui concerne les armes de destruction massive, | UN | وهناك ظاهرة أخرى تتمثل في عدم الوفاء بالوعود والالتزامات التي تقطع في إطار الصكوك الدولية ذات الصلة الملزمة قانونا، لا سيما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
En ce qui concerne les armes de destruction massive, le Groupe, au cours de la période considérée, a participé au groupe de travail établi par l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice et l'Office européen de police (Europol), qui exécutent un projet concernant le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre le trafic des armes de destruction massive. | UN | 147 - وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل شارك الفريق، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في أعمال الفريق العامل الذي أنشأه معهد الأمم المتحدة الإقليمي لبحوث الجريمة والعدالة ومكتب الشرطة الأوروبي، الذي ينفذ حاليا مشروع " تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الاتجار بأسلحة الدمار الشامل " . |
Il est plus important que jamais que la communauté internationale redouble d'efforts pour revitaliser le processus de désarmement, en particulier en ce qui concerne les armes de destruction massive. | UN | ومن المهم أكثر من أي وقت مضى أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده المبذولة لإكساب عملية نزع السلاح قوة جديدة، وخاصة فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل هذه. |