"concerne les frais" - Translation from French to Arabic

    • يتعلق بتكاليف
        
    • بشأن تكاليف
        
    • يتعلق بالرسوم
        
    • يتعلق بالتكاليف
        
    • يتعلق بمصاريف
        
    En ce qui concerne les frais généraux de fonctionnement, les modalités retenues pour leur présentation obéissent au souci de regrouper les dépenses de manière cohérente. UN وقال فيما يتعلق بتكاليف التشغيل العامة، إن اﻷساليب المعتمدة لعرضها حريصة على إعادة تجميع النفقات بشكل متسق.
    Appliquant la méthode adoptée en ce qui concerne les frais d'établissement des réclamations, énoncée au paragraphe 40, le Comité ne fait aucune recommandation concernant ces frais. UN وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبات على النحو المنصوص عليه في الفقرة 40، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف إعداد المطالبات.
    365. En ce qui concerne les frais d'enlèvement des appareils de forage et du matériel du champ de Risha, il ressort des pièces justificatives qu'un montant de JD 102 419 peut être accordé. UN 365- وفيما يتعلق بتكاليف نقل الأجهزة والمعدات في حقل الريشة، فإن الأدلة تؤيد دفع تعويض بمبلغ 419 102 دينارا أردنيا.
    Appliquant la méthode adoptée en ce qui concerne les frais d'établissement des réclamations, énoncée au paragraphe 30, le Comité ne fait aucune recommandation concernant ces frais. UN وتطبيقاً للنهج المعتمد بشأن تكاليف إعداد المطالبات المبين في الفقرة 30، لا يقدم الفريق توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبة.
    Appliquant la méthode retenue en ce qui concerne les frais d'établissement des dossiers (voir par. 30), le Comité ne fait aucune recommandation à ce titre. UN وتطبيقاً للنهج المعتمد بشأن تكاليف إعداد المطالبات المبين في الفقرة 30، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبة.
    Il n'y a pas de discrimination en ce qui concerne les frais de scolarité et autres dépenses. UN ولا يوجد أي تمييز فيما يتعلق بالرسوم المدرسية وغيرها من المصروفات.
    En ce qui concerne les frais de gestion administrative, la demande de crédits supplémentaires s'expliquait essentiellement par les propositions relatives à la création de 22 postes permanents et de 7 postes temporaires supplémentaires, et au reclassement de 4 postes. UN وفيما يتعلق بالتكاليف الإدارية، يعزى طلب موارد إضافية أساسا إلى طلب إنشاء 22 وظيفة ثابتة إضافية، و 7 وظائف مؤقتة إضافية، وإعادة تصنيف 4 وظائف.
    En ce qui concerne les frais de gestion du portefeuille, le Comité mixte recommande de créer sept postes et de financer deux postes supplémentaires de personnel temporaire à la Division de la gestion des investissements. UN وفيما يتعلق بتكاليف الاستثمار، يوصي المجلس بإنشاء سبع وظائف جديدة وتمويل وظيفتين إضافيتين من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لشعبة إدارة الاستثمارات.
    Il en résulte de nombreux avantages pour les parties au litige, notamment en ce qui concerne les frais de procédure et le recours à une juridiction permanente spécialisée. UN و بلجوئها إلى ذلك الخيار، تستفيد الدول الأطراف في منازعة من عدة أوجه ، سيما فيما يتعلق بتكاليف المحكمة وتسوية المنازعات بواسطة محكمة متخصصة دائمة.
    23. En ce qui concerne les frais d'installation, chacune des organisations en financera sa part proportionnellement à l'importance de sa présence dans chacun des pays retenus. UN ٢٣ - أما فيما يتعلق بتكاليف الانتقال إلى الدور الجديدة، تتولى كل منظمة تمويل حصتها المحددة من التكاليف بما يتناسب مع حجم وجودها في كل بلد من البلدان المستهدفة.
    En ce qui concerne les frais de voyage, le Comité a recommandé que l'Administration applique strictement les dispositions de l'instruction administrative énonçant que les demandes de remboursement soient soumises dans les deux semaines suivant la fin du voyage, ou sollicite une révision de ladite instruction si celle-ci se révèle inappropriée. UN وفيما يتعلق بتكاليف السفر، أوصى المجلس بأن تطبق الإدارة بصرامة أحكام الأمر الإداري الذي ينص على وجوب تقديم طلبات تسديد تكاليف السفر في غضون أسبوعين من انتهاء السفر، أو السعي إلى تنقيح ذلك الأمر إذا اتضح أنه غير مناسب.
    En ce qui concerne les frais de gestion de portefeuille, le Comité permanent accueille avec satisfaction les initiatives prises par le Service de la gestion des placements en vue de maîtriser les risques tout en diversifiant et modernisant ses opérations. UN 28 - وفيما يتعلق بتكاليف الاستثمار، رحبت اللجنة الدائمة بالمبادرات التي اتخذتها دائرة إدارة الاستثمارات من أجل السيطرة على المخاطر، مع تنويع وتحديث عملياتها.
    83. En ce qui concerne les frais d'entreposage supplémentaires, De Dietrich a multiplié le nombre de mètres carrés requis pour entreposer les marchandises par le coût estimatif mensuel du stockage au mètre carré. UN 83- وفيما يتعلق بتكاليف الخزن الإضافية، قدرت De Dietrich معدّلاً شهرياً حسب المتر المربع مضروباً في عدد الأمتار المربعة المطلوبة لتخزين السلع.
    Appliquant la méthode adoptée en ce qui concerne les frais d'établissement des dossiers (voir par. 30), le Comité ne formule aucune recommandation à ce titre. UN وتطبيقاً للنهج المعتمد بشأن تكاليف إعداد المطالبات المبين في الفقرة 30 لا يقدم الفريق أي توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبة.
    Appliquant la méthode retenue en ce qui concerne les frais d'établissement des dossiers (voir par. 30), le Comité ne formule aucune recommandation à ce titre. UN وتطبيقاً للنهج المعتمد بشأن تكاليف إعداد المطالبات المبين في الفقرة 3، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبة.
    Appliquant la méthode retenue en ce qui concerne les frais d'établissement des dossiers (voir par. 30), le Comité ne formule aucune recommandation à ce titre. UN وتطبيقاً للنهج المعتمد بشأن تكاليف إعداد المطالبات المبين في الفقرة 30، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبة.
    Appliquant la méthode retenue en ce qui concerne les frais d'établissement des dossiers (voir par. 30), le Comité ne formule aucune recommandation à ce titre. UN وتطبيقاً للنهج المعتمد بشأن تكاليف إعداد المطالبات المبين في الفقرة 30، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبة.
    Le Ministère de l'éducation a d'ores et déjà décidé de traiter de la même manière les enfants de mères égyptiennes et de pères étrangers et les élèves totalement égyptiens - notamment en ce qui concerne les frais d'études. UN وقررت وزارة التعليم نفسها معاملة أولاد الأمهات المصريات والآباء الأجانب بالطريقة نفسها التي تعامل بها الطلاب المصريين لا سيما فيما يتعلق بالرسوم الدراسية.
    7.2 En ce qui concerne les frais de procédure, l'État partie souligne que la procédure d'asile de première instance est gratuite. UN 7-2 وفيما يتعلق بالرسوم الإجرائية، أكدت الدولة الطرف أن تقديم طلب اللجوء الأول يكون مجانياً.
    g En ce qui concerne les frais juridiques engagés au sujet de la fermeture du bureau de requérant, le Comité estime que ce dernier n'a pas étayé cette partie de la réclamation. UN (و) فيما يتعلق بالرسوم القانونية المتكبدة بسبب إغلاق مكتب صاحب المطالبة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت هذا الجزء من المطالبة.
    7.2 En ce qui concerne les frais de procédure, l'État partie souligne que la procédure d'asile de première instance est gratuite. UN 7-2 وفيما يتعلق بالتكاليف الإجرائية، أكدت الدولة الطرف أنها لا تفرض رسوماً على تقديم طلب اللجوء أول مرة.
    53. En ce qui concerne les frais de rapatriement, le Comité constate qu'Eteco n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa demande. UN 53- فيما يتعلق بمصاريف الإعادة إلى الوطن، يرى الفريق أن " إيتيكو " لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more