64. En ce qui concerne les préparatifs de la Conférence mondiale, l'OMS a contribué à l'organisation des principales sessions du Comité préparatoire de la Conférence. | UN | ٦٤ - وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، ساعدت منظمة الصحة العالمية على تنظيم دورات اللجنة الرئيسية. |
237. En ce qui concerne les préparatifs de la neuvième session de la Conférence, le Conseil est parvenu à un accord à propos de l'ordre du jour provisoire. | UN | ٢٣٧ - وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للدورة التاسعة للمؤتمر، توصل المجلس إلى اتفاق على جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر. |
En ce qui concerne les préparatifs du Sommet mondial pour le développement social, il a rappelé que les commissions régionales devaient apporter leur contribution au rapport qui serait présenté lors du débat de haut niveau de la prochaine session du Conseil économique et social. | UN | أما فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أشار الى المساهمات المرتقبة من اللجان الاقليمية في التقرير الذي سيقدم الى الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي القادمة. |
Les commissions régionales des Nations Unies ont complété les efforts des pays en organisant des conférences régionales et en évaluant les progrès accomplis par les régions, en particulier en ce qui concerne les préparatifs des examens quinquennaux de la suite donnée aux différentes conférences. | UN | وقد أكملت اللجان الإقليمية للأمم المتحدة الجهود الوطنية عن طريق تنظيم مؤتمرات إقليميـــة واستعــــراض التقدم المحرز على الصعيد الإقليمي، ولا سيما فيما يتعلق بالتحضير لاستعراضات الخمسية للمؤتمرات. |
La Fédération de Russie appuie les mesures proposées par le Secrétaire général en ce qui concerne les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux progrès réalisés dans la mise en oeuvre des décisions du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ويؤيد الاتحاد الروسي التدابير التي اقترحها اﻷمين العام فيما يتعلق بالتحضيرات للدورة الاستثنائية لﻷمم المتحدة المكرسة لاستعراض مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
34. En ce qui concerne les préparatifs de la troisième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, sa délégation estime que l'Assemblée générale ne devrait pas chercher à influer sur le délicat processus engagé pour parvenir à un consensus. | UN | ٤٣ - وفيما يتصل باﻷعمال التحضيرية للدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، قال إن وفده يرى ألا تحاول الجمعية العامة التأثير في العملية الدقيقة الجارية حاليا لبناء توافق في اﻵراء. |
47. En ce qui concerne les préparatifs de cette éventuelle conférence, 13 des 15 gouvernements ayant exprimé un avis étaient favorables à la tenue de réunions régionales qui faciliteraient des accords préliminaires sur des questions délicates. | UN | ٤٧ - وفيما يتعلق بالعملية التحضيرية لمؤتمر محتمل، أعربت ١٣ حكومة من جملة ١٥ حكومة أرسلت أراءها، عن تأييدها لعقد اجتماعات إقليمية من شأنها أن تيسر التوصل الى مستوى أول من الاتفاق بشأن القضايا الصعبة. |
Liaison avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, en particulier en ce qui concerne les préparatifs de l'Année internationale des personnes âgées. | UN | العلاقــات الخارجيــة - الاتصال بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ولا سيما فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للمسنين. |
Liaison avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, en particulier en ce qui concerne les préparatifs de l'Année internationale des personnes âgées. | UN | العلاقــات الخارجيــة - الاتصال بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ولا سيما فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للمسنين. |
59. En ce qui concerne les préparatifs de la troisième session de la Commission du développement durable, la délégation du Bélarus propose que l'on se penche à cette occasion sur la possibilité d'élaborer une convention internationale pour la protection et la régénération des forêts, sur la base des principes pertinents adoptés à la Conférence de Rio et des négociations intersessions. | UN | ٥٩ - ومضى يقول إنه فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للدورة الثالثة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة فإنه يقترح أن تنظر في إمكانية وضع اتفاقية دولية لحماية وتجديد اﻷحراج على أساس مبادئ ريو المتعلقة باﻷحراج والمفاوضات التي تجرى فيما بين الدورات. |
11. En ce qui concerne les préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, la délégation swazie se félicite de l'initiative prise par le Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale afin de financer les activités préparatoires au niveau national ainsi que la participation de représentants des pays en développement et des ONG à ces activités. | UN | ١١ - وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر المرأة العالمي الرابع قالت إن وفد سوازيلند يشيد بالمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام بإنشاء صندوق خاص لتمويل اﻷنشطة التحضيرية على المستوى الوطني ومشاركة ممثلي البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية في هذه اﻷنشطة. |
6. En ce qui concerne les préparatifs au niveau national, nombre de représentants ont signalé, notamment, la création de comités ou de centres nationaux, comprenant, pour la plupart, des représentants gouvernementaux et non gouvernementaux. | UN | ٦ - وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية على الصعيد الوطني، أبلغ كثير من الممثلين عن انشاء لجان أو جهات وصل وطنية في إطار أعمال التحضير للمؤتمر، يتكون معظمها من ممثلي الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
12. En ce qui concerne les préparatifs au niveau national, le Comité a pris note des progrès substantiels réalisés depuis la première session de fond et renforcé l'initiative dite des pratiques les plus performantes pour améliorer le cadre de vie en affinant plus avant les critères de désignation des meilleures pratiques et la présentation à suivre pour en faire rapport. | UN | ١٢ - وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية على المستوى الوطني، أحاطت اللجنة علما بالتقدم الكبير المحرز منذ انعقاد الدورة الموضوعية اﻷولى، وزادت من تعزيز مبادرة أفضل الممارسات بشأن تحسين البيئة المعيشية عن طريق زيادة تحسين معايير الترشيح وشكل اﻹبلاغ عن أفضل الممارسات. |
207. En ce qui concerne les préparatifs de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui se tiendra en Turquie en juin 1996, les secrétaires exécutifs ont été informés des résultats de la session de la Commission des établissements humains qui vient de se tenir à Nairobi. | UN | ٢٠٧ - وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( المزمع عقده في تركيا في حزيران/يونيه ١٩٩٦، أحيط اﻷمناء التنفيذيين علما بنتائج دورة لجنة المستوطنات البشرية التي انتهت توا في نيروبي. |
11A.93 Les ressources demandées à ce titre (71 400 dollars) doivent permettre de financer le coût du déplacement dans toutes les régions des fonctionnaires chargés de constituer des centres commerciaux et de surveiller les opérations, et de préparer comme il convient le colloque mondial (56 400 dollars); et de tenir des consultations avec des pays donateurs en ce qui concerne les préparatifs du colloque (15 000 dollars). | UN | ١١ ألف-٩٣ مطلوب رصد مبلغ ٤٠٠ ٧١ دولار لتغطية تكاليف سفر الموظفين الى جميع المناطق ﻹنشاء نقاط تجارية لمراقبة العمليات وضمان اﻹعداد الكافي للندوة العالمية )٤٠٠ ٥٦ دولار(؛ وﻹجراء المشاورات مع البلدان المانحة فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للندوة )٠٠٠ ١٥ دولار(. |
Afin d'assurer la continuité en ce qui concerne les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, la Commission a créé un Conseil chargé des préparatifs de la session extraordinaire et constitué sur la base de la répartition régionale des membres du Bureau de sa cinquante-septième session. | UN | وضماناً لاستمرارية عمل اللجنة فيما يتعلق بالتحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة، كلَّفت لجنةُ المخدِّرات مجلساً بإجراء التحضيرات للدورة الاستثنائية استناداً إلى التوزُّع الإقليمي لأعضاء مكتب اللجنة في دورتها السابعة والخمسين. |
16. En ce qui concerne les préparatifs du rapatriement des réfugiés, puisque le HCR a pu reprendre le processus de préenregistrement dans les camps de Tindouf et a pu effectuer une mission conjointe de reconnaissance dans le territoire, j'espère que les deux parties offriront leur pleine coopération afin de permettre au HCR de mener à bien ses activités préparatoires et sa planification, comme prévu dans le Plan de règlement. | UN | ١٦ - وفيما يتعلق بالتحضير لعودة اللاجئين إلى وطنهم، فإنه نظرا ﻷن المفوضية قد تمكنت من استئناف عملية التسجيل اﻷولي في مخيمات تندوف والاضطلاع ببعثة استكشاف مشتركة في اﻹقليم، أتوقع أن يتعاون الطرفان تعاونا كاملا لتمكين المفوضية من استكمال أنشطتها التحضيرية وتخطيطها على النحو المنصوص عليه في خطة التسوية. |
Une coordination efficace a été établie entre les contingents en ce qui concerne les préparatifs en matière de sécurité et l'on peut être raisonnablement confiant qu'ils sauront résoudre les problèmes qui pourront surgir. | UN | وأقيم تنسيق فعال بين الوحــدات فيما يتعلق بالتحضيرات اﻷمنية، ومن الممكن أن يثق المرء بقدر معقول في أن الوحدات ستتمكن من مواجهة المشاكل التي يمكن أن تنشأ. |
209. En ce qui concerne les préparatifs en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer, la Commission préparatoire n'a pu, faute de temps, examiner le projet de budget pour le premier exercice financier du Tribunal. | UN | ٢٠٩ - وفيما يتعلق بالتحضيرات للمحكمة الدولية لقانون البحار، لم تتمكن اللجنة التحضيرية من النظر في مشروع ميزانية الفترة المالية اﻷولى للمحكمة، وذلك نظرا لضيق الوقت. |
45. En ce qui concerne les préparatifs d'une table ronde, engagés en application du paragraphe 33 du Plan d'action, le HCR et le PNUD sont convenus, en avril 1995, qu'ils prépareraient conjointement les consultations sous-régionales avec les donateurs, en étroite collaboration avec l'OUA. | UN | ٤٥ - وفيما يتصل باﻷعمال التحضيرية لاجتماع المائدة المستديرة وفقا للفقرة ٣٣ من خطة العمل، اتفقت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، في نيسان/ابريل ١٩٥٥ على ضرورة أن تكون اﻷعمال التحضيرية للمشاورات دون الاقليمية مع المانحين عملية مشتركة بين المفوضية والبرنامج بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية. |
la non-prolifération des armes nucléaires 8. En ce qui concerne les préparatifs de la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui se tiendra en l'an 2000, la plupart des membres étaient convenus que le succès de la première session du Comité préparatoire, prévue pour avril 1997, dépendrait essentiellement de la signature du traité d'interdiction des essais. | UN | ٨ - فيما يتعلق بالعملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، المقرر عقده في عام ٢٠٠٠، وافق معظم اﻷعضاء على أن نجاح الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية، المقرر عقدها في نيسان/أبريل ١٩٩٧، يعتمد اعتمادا كبيرا على إعمال معاهدة حظر التجارب، أو، بخلاف ذلك، فإنه ما لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن الحظر الشامل للتجارب النووية، فإن مناخ الاجتماع قد يضر بذلك النجاح. |