"concertation et de dialogue" - Translation from French to Arabic

    • التشاور والحوار
        
    • للعمل المتضافر والحوار
        
    • للتنسيق والحوار
        
    Vu le rapport général et les recommandations du Comité de concertation et de dialogue adoptés à Bangui le 18 janvier 1997; UN ** ومراعاة للتقرير العام والتوصيات التي اعتمدتها لجنة التشاور والحوار في بانغي في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛
    Nous demandons le maintien du Comité international de suivi afin de garantir le strict respect des recommandations issues des travaux du Comité de concertation et de dialogue. UN نطلب اﻹبقاء على اللجنة الدولية للمتابعة بغية تأمين التقيد الصارم بالتوصيات المنبثقة عن أعمال لجنة التشاور والحوار.
    La séance d'ouverture du Comité de concertation et de dialogue a eu lieu dans l'hémicycle de l'Assemblée nationale centrafricaine. UN وعقدت الجلسة الافتتاحية للجنة التشاور والحوار في مبنى الجمعية الوطنية ﻷفريقيا الوسطى.
    Les participants au Comité de concertation et de dialogue ont ensuite décidé de poursuivre leurs travaux dans trois commissions qui sont : UN ثم قرر المشاركون في لجنة التشاور والحوار مواصلة أعمالهم في إطار ثلاث لجان هي:
    Forum exceptionnel de concertation et de dialogue entre les peuples, à travers leurs gouvernements, les Nations Unies ont un rôle particulier et significatif à jouer dans la maîtrise du cours futur des relations internationales. UN إن اﻷمم المتحدة، بوصفها محفلا فريدا للعمل المتضافر والحوار فيما بين الشعوب، من خلال حكوماتها، تضطلع بدور هام بوجه خاص في التحكم بمجرى العلاقات الدولية في المستقبل.
    Par ailleurs, l’Algérie est fermement convaincue de l’importance du Forum méditerranéen, qui constitue un cadre de concertation et de dialogue utile. UN ١٠ - كما أن الجزائر مقتنعة اقتناعا قويا بأهمية منتدى البحر اﻷبيض المتوسط، الذي يوفر إطارا مفيدا للتنسيق والحوار.
    Les participants ont en outre recommandé aux pouvoirs publics la prise en compte des conclusions issues des travaux du Comité de concertation et de dialogue. UN وأوصى المشاركون كذلك السلطات العامة بأن تأخذ في الاعتبار الاستنتاجات التي تتمخض عنها أعمال لجنة التشاور والحوار.
    25. Climat du Comité de concertation et de dialogue UN ٢٥ - الجو السائد في لجنة التشاور والحوار
    Rapport général du Comité de concertation et de dialogue UN لجنة التشاور والحوار تقرير عام
    7. En ce qui concerne les états généraux de la défense nationale, les participants au Comité de concertation et de dialogue recommandent la mise en oeuvre des actes issus de ses travaux. UN ٧ - وبالنسبة إلى المؤتمر العام للدفاع الوطني، يوصي المشاركون في لجنة التشاور والحوار بتطبيق القرارات الناتجة عن أعماله.
    Conscientes du fait que la réunion de concertation et de dialogue tenue à Bangui du 11 au 18 janvier 1997 a permis de redonner espoir aux filles et fils de Centrafrique pour la recherche de solutions à cette crise, UN وإذ تدرك أن اجتماع التشاور والحوار المعقود في بانغي من ١١ إلى ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بعث اﻵمال في قلوب أبناء وبنات جمهورية أفريقيا الوسطى للبحث عن حل لهذه اﻷزمة،
    2. En attendant la mise en application des recommandations du Comité de concertation et de dialogue, tendant à renforcer le processus démocratique en cours dans notre pays, mettons fin, à compter de ce jour, à l'action de rébellion déclenchée depuis le 15 novembre 1996; UN ٢ - في انتظار تطبيق توصيات لجنة التشاور والحوار الرامية الى تعزيز العملية الديمقراطية الجارية في البلد، ننهي اعتبارا من يومنا هذا حركة التمرد التي اندلعت في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    Parmi ceuxci, le Forum national de la femme constitue un organe de concertation et de dialogue permanent, pluriel et représentatif, permettant aux organisations féminines de prendre part à l'élaboration, la négociation et l'orientation des politiques nationales pour le développement intégral de la femme, conformément aux accords de paix. UN فقد أنشئ منتدى المرأة كهيئة ذات قاعدة عريضة وشاملة وتمثيلية تدعم التشاور والحوار المتواصل بما يمكن المنظمات النسائية من المشاركة في عمليات الاقتراح والصياغة والتفاوض والتعبير عن الرأي في ما يتعلق بالسياسات الوطنية من أجل تمكين المرأة على نحو شامل، تطبيقا لاتفاقات السلام.
    D'autres efforts sont également entrepris dans d'autres cadres de concertation et de dialogue entre les deux rives, comme le Forum méditerranéen, les réunions des ministres de l'intérieur des pays de la Méditerranée occidentale et d'autres. UN وأضطلع أيضا ببعض الجهود ضمن أطر أخرى للعمل المتضافر والحوار بين الدول المطلة على شاطئي البحر الأبيض المتوسط، من قبيل منتدى أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، واجتماعات وزراء داخلية بلدان غرب البحر الأبيض المتوسط، وغير ذلك.
    Par ailleurs, l'Algérie est fermement convaincue de l'importance du Forum méditerranéen, qui constitue un cadre de concertation et de dialogue utile. UN 15 - كما أن الجزائر مقتنعة اقتناعا راسخا بأهمية منتدى البحر الأبيض المتوسط، الذي يوفر إطارا مفيدا للتنسيق والحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more