"concertation sociale" - Translation from French to Arabic

    • الحوار الاجتماعي
        
    • التشاور الاجتماعي
        
    • إجراء حوار اجتماعي
        
    • التوافق الاجتماعي
        
    • والحوار الاجتماعي
        
    • توافق اجتماعي
        
    • للحوار الاجتماعي
        
    La concertation sociale est un autre élément clef de la promotion de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. UN ويمثل الحوار الاجتماعي جانبا رئيسيا آخر من جوانب تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    La concertation sociale est un autre élément clef de la promotion de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. UN ويمثل الحوار الاجتماعي جانبا رئيسيا آخر من جوانب تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    La concertation sociale - au sens large du terme - devrait être la pierre angulaire de toute stratégie de l'emploi. UN وينبغي أن يشكل الحوار الاجتماعي بأوسع معانيه حجر الزاوية في صياغة استراتيجية العمالة.
    Processus de concertation sociale UN عملية التشاور الاجتماعي
    40. Nous soulignons également qu'il faudrait formuler et mettre en œuvre des politiques efficaces dans un cadre ouvert à tous, notamment de concertation sociale élargie avec les représentants des travailleurs et des employeurs, une attention particulière étant accordée à la qualité de la gouvernance et des services publics. UN 40 - نشدد على ضرورة صياغة سياسات فعالة وتنفيذها عن طريق عمليات شاملة، وبخاصة من خلال إجراء حوار اجتماعي واسع النطاق مع ممثلي العمال وأرباب العمل، والاهتمام بنوعية الإدارة والخدمات العامة.
    Par l'intermédiaire de sa direction de la concertation sociale et de l'attention civile, la Commission pour le développement des peuples autochtones fournit des avis aux collectivités locales et aux organisations autochtones dans leurs démarches auprès de services, entités, agences, organismes et institutions fédérales, étatiques, nationales et internationales. UN 14 - وتقوم اللجنة الوطنية، عن طريق إدارة التوافق الاجتماعي ورعاية المواطنين التابعة لها، بإسداء المشورة إلى مجتمعات ومنظمات الشعوب الأصلية فيما يتعلق بأعمالها مع مختلف الوحدات والكيانات والوكالات والهيئات والمؤسسات، سواء الاتحادية أو الحكومية أو الوطنية أو الدولية.
    Les normes fondamentales et autres normes de l'OIT, la protection du travail et la concertation sociale sont incorporées à tous les projets. UN وتُدرج في جميع المشاريع القواعد الأساسية وغيرها من قواعد منظمة العمل الدولية، وحماية العمل، والحوار الاجتماعي.
    78. La réforme de l'État est conçue comme un processus devant amener des transformations sensibles dans le fonctionnement de l'État à l'issue d'une concertation sociale. UN ٦٩ - يفهم من إصلاح الدولة أنه عملية ترمي إلى إحداث تحولات جوهرية في طريقة أدائها تتخذ بعد القيام بعملية توافق اجتماعي.
    :: Donner aux partenaires sociaux les moyens d'influer sur l'élaboration et la mise en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté au moyen de la concertation sociale; UN :: تمكين الشركاء بالمجتمع من أجل التأثير على صياغة وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر عن طريق الحوار الاجتماعي.
    La collecte des données devrait également servir à évaluer les effets de l'aide au développement et à promouvoir la concertation sociale au niveau national. UN كما ينبغي استخدام هذه العملية لتقييم أثر المساعدات الإنمائية وتشجيع الحوار الاجتماعي على الصعيد الوطني.
    Par ailleurs, il est préoccupant de constater que, dans certains pays, les stratégies de développement sont de plus en plus souvent définies par des technocrates et des consultants et conseillers internationaux, plutôt que sur la base de la concertation sociale. UN وثمة أيضا شعور بالقلق لأن التقنيين والخبراء الاستشاريين أو المستشارين الدوليين هم الذين يحددون بصورة متزايدة استراتيجيات التنمية في بعض البلدان بدلا من أن يقوم ذلك على قاعدة عريضة من الحوار الاجتماعي.
    Une étude de l'OIT portant sur 50 organismes de concertation sociale a signalé cependant que près de la moitié avaient omis d'inscrire à leurs programmes des questions concernant l'égalité des sexes. UN ومع ذلك فقد خلصت الدراسة التي أجرتها منظمة العمل الدولية وشملت 50 من مؤسسات الحوار الاجتماعي إلى أن ما يكاد يكون النصف منها لا يدرج القضايا المتصلة بمساواة الجنسين ضمن جداول أعمالها.
    Pour qu'il y ait concertation sociale, il faut un secteur privé dynamique. UN 100 - يتطلب الحوار الاجتماعي وجود قطاع خاص نشط.
    Cela a compliqué le contexte de la concertation sociale. UN وعقَّد هذا الأمر ظروف الحوار الاجتماعي.
    À l'heure actuelle, les syndicats ukrainiens sont une institution influente associée à l'application de la politique de concertation sociale et de conciliation des intérêts des travailleurs, des employeurs et de l'État. UN وتشكل نقابات أوكرانيا حالياً قوة مؤثرة في البلد، إذ تشارك بنشاط في تنفيذ سياسة الحوار الاجتماعي وتحقيق التوازن بين مصالح الموظفين وأرباب العمل والحكومة.
    :: Mettre en place des processus de consultation appelant à une concertation sociale avec les syndicats, et créer des possibilités pour les femmes rurales de participer pleinement et effectivement aux décisions, notamment sur la planification du développement. UN :: إنشاء عمليات تشاورية تدعو إلى الحوار الاجتماعي مع نقابات العمال، وخلق فرص للمرأة الريفية لتشارك مشاركة كاملة وفعالة في عمليات صنع القرار، بما في ذلك التخطيط للتنمية.
    Dans bien des pays, la concertation sociale entre employeurs, salariés et pouvoirs publics a été un facteur de développement économique et social. UN 18 - وفي عدد من البلدان يسهم الحوار الاجتماعي الذي يدور بين أرباب العمل والعاملين والحكومات في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    57. Le Chili s'est félicité de la démocratie dynamique de la Barbade, de sa croissance économique soutenue, de son modèle de concertation sociale et de ses réalisations en matière d'éducation. UN 57- وأشادت شيلي بالديمقراطية النشطة في بربادوس وبنموها الاقتصادي المستدام ونموذجها في التشاور الاجتماعي وانجازاتها في مجال التعليم.
    f) Actions sectorielles dans le cadre de la concertation sociale UN (و) التدابير القطاعية في إطار التشاور الاجتماعي
    40. Nous soulignons également qu'il faudrait formuler et mettre en œuvre des politiques efficaces dans un cadre ouvert à tous, notamment de concertation sociale élargie avec les représentants des travailleurs et des employeurs, une attention particulière étant accordée à la qualité de la gouvernance et des services publics. UN 40 - نشدد على ضرورة صياغة سياسات فعالة وتنفيذها عن طريق عمليات شاملة، وبخاصة من خلال إجراء حوار اجتماعي واسع النطاق مع ممثلي العمال وأرباب العمل، والاهتمام بنوعية الإدارة والخدمات العامة.
    Le Kazakhstan a créé une institution unique de concertation sociale, l'Assemblée des peuples du Kazakhstan, dont l'objectif stratégique consiste à resserrer les relations interethniques, à encourager le plein développement des cultures nationales et à favoriser la prise en compte des intérêts des minorités nationales dans l'élaboration et l'application des politiques et des programmes publics de concertation sociale. UN 56 - وكازاخستان قد أقامت مؤسسة فريدة للوفاق الاجتماعي, وهي جمعية شعوب كازاخستان، التي يتمثل هدفها الرئيسي في تشجيع العلاقات القائمة فيما بين الأديان، وتعزيز التنمية الكاملة للثقافات الوطنية وحفز مصالح الأقليات القومية في ميدان إعداد وتنفيذ السياسات العامة وبرامج التوافق الاجتماعي.
    Totaux Source : Contrôle des lois sociales, du Département fédéral de l'emploi, du travail et de la concertation sociale. UN المصدر: المفتشية المعنية بالقوانين الاجتماعية بالإدارة الاتحادية للعمالة، والعمل، والحوار الاجتماعي.
    Les Communautés autonomes, les municipalités, les forces sociales, les associations d'immigrés et les organisations non gouvernementales ont largement participé à son élaboration, qui s'est donc caractérisée par une concertation sociale et institutionnelle appréciable, et qui a fait l'objet d'un rapport favorable de la part du Forum pour l'intégration sociale des immigrés. UN وقد ساهمت المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي والبلديات والقوى الاجتماعية وجمعيات المهاجرين والمنظمات غير الحكومية مساهمة كبيرة في وضع هذه الخطة، الأمر الذي أسفر عن توافق اجتماعي ومؤسسي ملحوظ، وشكل مادة إيجابية لتقرير منتدى الإدماج الاجتماعي للمهاجرين.
    D’importantes mesures, soutenues par l’OIT, ont été prises par un certain nombre de ces pays pour créer des institutions de concertation sociale. UN واتخذ عدد من هذه البلدان خطوات هامة، بدعم من منظمة العمل الدولية، ﻹنشاء مؤسسات للحوار الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more