"concertations" - Translation from French to Arabic

    • الحوارات
        
    • حوارات
        
    • الحوار المتعلق بالسياسات
        
    • الحوار بشأن السياسات
        
    • التنسيقات
        
    • ندوات المجموعات
        
    • جلسات الحوار
        
    • ممارسة الحوار
        
    • اتصالاتها الفعلية
        
    • الرفيع المستوى إجراء حوار بشأن السياسات
        
    L'échange actif d'idées et la participation des pays aux concertations politiques du Forum soulignent la valeur de ce processus dans nos débats. UN ويشير التبادل الفعال للأفكار ومشاركة البلدان خلال الحوارات المتعلقة بسياسات المنتدى إلى قيمة العملية في مناقشاتنا.
    concertations parallèles, débat interactif plénier et ateliers thématiques et régionaux parallèles UN الحوارات الموازية المتعلقة بالسياسات، والنقاش التفاعلي للمجلس بكامل هيئته، وحلقات العمل المواضيعية والإقليمية الموازية
    Ces séances plénières pourraient se présenter sous la forme de concertations qui s'étendraient à plusieurs parties prenantes. UN ويمكن أن تكون هذه الأحداث في شكل حوارات ويمكن أن تشمل الأحداث ذات الطبيعة المتعددة الأطراف صاحبة المصلحة.
    concertations A : < < La coopération en matière de développement peut-elle être plus équitable, efficace et stratégique? > > UN الحوار المتعلق بالسياسات ألف: " هل يمكن للتعاون الإنمائي أن يصبح أكثر إنصافا وكفاءة واستراتيجية؟ "
    ii) Nombre de concertations pilotes sur l'action à mener par secteur en vue d'améliorer la situation économique UN ' 2` الحوار بشأن السياسات الاقتصادية القطاعية النموذجية
    Les modalités et les thèmes de ces concertations seront diffusés une fois que l'on en saura un peu plus. UN وستعلن تفاصيل ومواضيع هذه الحوارات فور اتضاحها بدرجة أكبر.
    Participer aux concertations tenues aux niveaux national et régional sur les mesures à prendre en avançant des arguments probants UN المشاركة في الحوارات المتعلقة بالسياسات على الصعيدين الوطني والإقليمي بحجج قائمة على أدلة
    concertations parallèles, débat interactif plénier et ateliers thématiques et régionaux parallèles UN الحوارات الموازية المتعلقة بالسياسات، والنقاش التفاعلي للمجلس بكامل هيئته، وحلقات العمل المواضيعية والإقليمية الموازية
    Par ailleurs, les concertations internationales offrent d'importants moyens de renforcer la collaboration et l'échange d'exemples de réformes fructueuses et d'échecs. UN إضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون الحوارات الدولية أدوات هامة لتعزيز التعاون ومشاطرة أمثلة عن الإصلاحات الناجحة، فضلا عن تلك التي لم توفق.
    Ce Plan d'action devrait entraîner la prise en compte systématique de l'égalité des sexes dans les concertations avec les pays partenaires sur les mesures à prendre, dans le souci de mieux sensibiliser le public et de renforcer les moyens d'intervention. UN وسيتضمّن برنامج العمل بشكل منهجي المساواة بين الجنسين في الحوارات السياسية والحوارات بشأن السياسات العامة مع البلدان الشريكة لزيادة الوعي وتشجيع اتخاذ إجراءات.
    :: Forums nationaux et régionaux et domaines sur lesquels portent les concertations auxquelles l'équipe d'appui a pris part UN :: البلدان والمنتديات الإقليمية والمجالات الفنية التي شاركت أفرقة الخدمة التقنية القطرية في الحوارات المتعلقة بالسياسات فيها
    Ce projet a donné lieu à des concertations sur les politiques à suivre pour régler les questions intéressant les adolescents dans plusieurs pays. UN وقد روج المشروع لإجراء حوارات في مجال السياسات العامة بشأن مواضيع المراهقة في العديد من البلدان.
    Des concertations bilatérales fructueuses ont été menées avec les États-Unis, l'Union européenne et le Japon. UN وبناء على ذلك أُجريت حوارات ثنائية ناجحة في مجال حقوق الإنسان مع الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي واليابان.
    Le PNUD s'est employé à organiser des concertations Sud-Sud, conduire des recherches et des analyses sur les questions de politique et faciliter la formulation de schémas d'orientation. UN فقد ركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تنظيم حوارات بشأن السياسات فيما بين بلدان الجنوب وإجراء بحوث وتحليلات في مجال السياسات وتيسير وضع تلك السياسات.
    :: Domaines sur lesquels portent les analyses sous-tendant les concertations sur les mesures à prendre UN :: المجالات الفنية للتحليل الذي ينتج عن الحوار المتعلق بالسياسات
    concertations A : < < La coopération en matière de développement peut-elle être plus équitable, efficace et stratégique? > > UN الحوار المتعلق بالسياسات ألف: " هل يمكن للتعاون الإنمائي أن يصبح أكثر إنصافا وكفاءة واستراتيجية؟ "
    Ils prépareront des balisages et des analyses de situation et compileront les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales de façon à améliorer le niveau des concertations, notamment pour les activités interinstitutions. UN وسيعد استشاريو الأفرقة مسوحا وتحليلات بيئية، وسيجمعون الدروس المستفادة والممارسات المثلى لتعزيز الحوار بشأن السياسات العامة، وللمبادرات المشتركة بين الوكالات على وجه أخص.
    Dans le domaine des ressources humaines, l'UNICEF n'a cessé de mener des concertations avec les autres organismes des Nations Unies. UN 75 - في مجال الموارد البشرية، ما برحت اليونيسيف منخرطة إلى حد كبير في الحوار بشأن السياسات مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Synthèse des concertations régionales sur la Réforme du Droit de la Famille au Mali, 2001, Ministère de la Promotion de la Femme, de l'Enfant et de la Famille. UN > موجز التنسيقات الإقليمية بشأن إصلاح قانون الأسرة في مالي، 2001، وزارة تشجيع المرأة والطفل والأسرة.
    Il regrette également que, malgré l'existence des concertations familiales, le judiciaire adopte une démarche plus punitive que réparatrice. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن القضاء يلجأ إلى نهج عقابي بصورة أكثر بكثير من النهج الإصلاحي، بالرغم من وجود " ندوات المجموعات الأسرية " .
    Adopté à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992, Action 21 définit neuf principaux groupes qui ont ultérieurement jeté les bases des concertations au niveau de la Commission. UN ويحدد جدول أعمال القرن 21، الذي اعتُمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، تسع مجموعات رئيسية شكـلت فيما بعد أساس جلسات الحوار في اللجنة.
    6. Souligne l'importance du < < processus de Katmandou > > pour le développement des concertations régionales sur la sécurité et le désarmement; UN 6 - تشدد على أهمية عملية كاتماندو من أجل تنمية ممارسة الحوار المتعلق بالأمن ونزع السلاح على نطاق المنطقة برمتها؛
    Envisager d'élaborer un plan de réalisation des atouts des normes IPSAS; et poursuivre les concertations avec le Comité afin d'achever l'élaboration du mémoire de politique comptable relatif au traitement des fonds privés recueillis par les comités nationaux (recommandation visant le siège de New York) UN النظر في وضع خطة تحقّق الفوائد المرجوة من المعايير المحاسبية الدولية؛ ومواصلة اتصالاتها الفعلية مع المجلس للانتهاء في الوقت المناسب من وضع الصيغة النهائية لورقة موقف سياساتها المحاسبية المتعلقة بمعاملة الأموال التي تجمعها اللجان الوطنية من القطاع الخاص - المقر، نيويورك
    Ces débats, qui prennent notamment la forme de concertations d'une journée avec les chefs de secrétariat des organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, qui fournissent l'occasion de recevoir et d'examiner les propositions des représentants des grands groupes, grâce en particulier à des dialogues multipartites. UN ويشمل الجزء الرفيع المستوى إجراء حوار بشأن السياسات لمدة يوم واحد مع رؤساء المنظمات المشاركة في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، وهو يتيح الفرصة لتلقي مدخلات من ممثلي المجموعات الرئيسية والنظر فيها، وبخاصة عن طريق تنظيم حوارات بين الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more