Elle a aidé des organisations locales et nationales à concevoir et exécuter des programmes à l'intention des personnes déracinées. | UN | وقد ساعدت اللجنة المنظمات المحلية والوطنية في وضع وتنفيذ برامج مساعدة المهجرين قِسرا على العيش في مجتمعاتهم المحلية. |
Elle comprenait des demandes de projets pilotes en vue d'aider à concevoir et exécuter des programmes de diversification et des systèmes de financement novateurs, et des ateliers de renforcement des capacités axés sur des groupes précis de produits. | UN | ومن بنود هذه القائمة مطالبة المشاريع النموذجية بتقديم المساعدة في وضع وتنفيذ برامج التنويع وخطط التمويل الابتكاري وتنظيم حلقات عمل لبناء القدرات تهتم أساساً بمجموعات منتقاة من المنتجات. |
concevoir et exécuter des programmes de sécurité sociale qui tiennent compte des besoins spécifiques des personnes handicapées. | UN | - وضع وتنفيذ برامج للضمان الاجتماعي تراعي احتياجات المعوقين الخاصة. |
En ce qui concerne les premières, la stratégie et la méthode de formation consistent à " former des formateurs " qui puissent concevoir et exécuter des programmes de formation à l'échelon national. | UN | وفيما يتعلق بالمستويين اﻷولين، يتركز أسلوب ومنهجية التدريب على " تدريب المدربين " من أجل تمكينهم من تصميم وتنفيذ البرامج التدريبية على المستوى الوطني. |
Il a également expliqué comment la FAO, l'OMS et l'UNICEF étaient mieux à même de concevoir et exécuter des programmes d'intervention grâce aux travaux de recherche de l'UNU. | UN | كما أشار إلى تحسن قدرة منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف على تصميم وتنفيذ برامج التدخل بسبب البحوث التي تجريها الجامعة. |
b) concevoir et exécuter des programmes de renforcement des capacités pour promouvoir les pépinières d'entreprises, afin d'aider les nouvelles entreprises au démarrage et pendant leur première phase de croissance. | UN | (ب) اعداد وتنفيذ برامج لبناء القدرات على تعزيز محاضن الأعمال لدعم الأعمال الجديدة أثناء انطلاقها وفي المرحلة المبكرة من نموها. |
- De concevoir et exécuter des programmes permettant aux femmes d'avoir un emploi dans le cadre de projets spéciaux visant à promouvoir l'emploi; | UN | - وضع وتنفيذ برامج لتوفير فرص العمالة للمرأة في إطار برامج زيادة فرص العمالة للسكان؛ |
viii) concevoir et exécuter des programmes de sensibilisation du public et d'éducation, notamment des programmes d'éducation formelle sur l'utilisation et la gestion durables des forêts et autres ressources terrestres, avec la participation des organisations de la société civile, à l'intention des communautés locales et des utilisateurs des ressources directement touchés par la sécheresse et la désertification; | UN | ' 8` ينبغي وضع وتنفيذ برامج لتوعية وتثقيف الجماهير، تشمل برامج تعليم نظامي عن الاستخدام المستدام والإدارة المستدامة للغابات والموارد الطبيعية الأخرى، بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني من أجل المجتمعات المحلية ومستخدمي الموارد المتأثرين تأثرا مباشرا بالجفاف والتصحر؛ |
3. Invite instamment la communauté internationale à aider le Kazakhstan à concevoir et exécuter des programmes et projets spéciaux de traitement et de soins à l'intention de la population touchée, ainsi qu'à appuyer l'action qu'il mène en faveur de la croissance économique et du développement durable de la région de Semipalatinsk, notamment en renforçant l'efficacité des programmes actuels; | UN | 3 - تحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى كازاخستان في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة السكان المتضررين ورعايتهم، وفي الجهود الرامية إلى كفالة تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك زيادة فعالية البرامج القائمة؛ |
3. Invite instamment la communauté internationale à aider le Kazakhstan à concevoir et exécuter des programmes et projets spéciaux de traitement et de soins à l'intention de la population touchée, ainsi qu'à appuyer l'action qu'il mène en faveur de la croissance économique et du développement durable de la région de Semipalatinsk, notamment en renforçant l'efficacité des programmes actuels; | UN | 3 - تحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى كازاخستان في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة السكان المتضررين ورعايتهم، وفي الجهود الرامية إلى كفالة تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك زيادة فعالية البرامج القائمة؛ |
Le montant prévu à cette rubrique comprend les ressources nécessaires pour exécuter le programme de lutte antimines de la Mission (20 millions de dollars) et pour aider les autorités de transition maliennes à concevoir et exécuter des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration des ex-combattants (10 millions de dollars). | UN | 357 - ويتضمّن الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا يقدّر بنحو 20 مليون دولار لتنفيذ برنامج مكافحة الألغام في إطار البعثة، ومبلغًا يقدّر بنحو 10 ملايين دولار لمساعدة السلطة الانتقالية في مالي على وضع وتنفيذ برامج لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
concevoir et exécuter des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration en partenariat avec les gouvernements, d'autres acteurs du système des Nations Unies, la Banque mondiale, les donateurs, les arrangements régionaux et les organisations non gouvernementales. | UN | 51 - وضع وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال شراكة مع الحكومة الوطنية وغيرها من جهات الأمم المتحدة الفاعلة والبنك الدولي والجهات المانحة والترتيبات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
3. Les activités de la Division servent à renforcer l'action générale menée par le PNUD pour aider les pays en développement à concevoir et exécuter des programmes permettant, tout à la fois, de protéger et de régénérer l'environnement, et d'exploiter les ressources naturelles afin d'atténuer la pauvreté, de créer des moyens de subsistance durables et d'améliorer la situation de la femme. | UN | ٣ - وتدعم أعمال شعبة الطاقة المستدامة والبيئة الجهود الكلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل مساعدة البلدان النامية على وضع وتنفيذ برامج ناجحة توحد حماية البيئة وتجديدها باستخدام الموارد الطبيعية لتخفيف حدة الفقر، ولتوليد سبل معيشة مستدامة، وللنهوض بوضع المرأة. |
84.36 Continuer à concevoir et exécuter des programmes de lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté axés sur les droits de l'homme en vue de remédier aux inégalités structurelles (Uruguay); | UN | 84-36- وأن تواصل باراغواي وضع وتنفيذ برامج لمحاربة الفقر والفقر المدقع تنتهج نهجاً قائماً على احترام حقوق الإنسان من أجل التغلب على نواحي اللامساواة الهيكلية (أوروغواي)؛ |
L'Assemblée a prié le Secrétaire général d'encourager les organismes, fonds et programmes compétents des Nations Unies à continuer de collaborer avec le Gouvernement rwandais pour concevoir et exécuter des programmes propres à aider les groupes vulnérables qui continuaient de subir les effets du génocide de 1994 (résolution 59/137). | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشجع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة على مواصلة العمل مع حكومة رواندا في وضع وتنفيذ برامج تهدف إلى دعم الفئات المستضعفة التي لا تزال تعاني من آثار الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994 (القرار 59/137). |
L'Assemblée a prié le Secrétaire général d'encourager les organismes, fonds et programmes compétents des Nations Unies à continuer de collaborer avec le Gouvernement rwandais pour concevoir et exécuter des programmes propres à aider les groupes vulnérables qui continuaient de subir les effets du génocide de 1994 (résolution 59/137). | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشجع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة على مواصلة العمل مع حكومة رواندا في وضع وتنفيذ برامج تهدف إلى دعم الفئات المستضعفة التي لا تزال تعاني من آثار الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994 (القرار 59/137). |
1. Prie le Secrétaire général d'encourager les organismes, fonds et programmes compétents des Nations Unies à continuer de collaborer avec le Gouvernement rwandais pour concevoir et exécuter des programmes propres à aider les groupes vulnérables qui continuent de subir les effets du génocide de 1994, à atténuer la pauvreté, les maladies et les souffrances et à promouvoir le développement au Rwanda ; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يشجع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة على مواصلة العمل مع حكومة رواندا في وضع وتنفيذ برامج تهدف إلى دعم الفئات المستضعفة التي لا تزال تعاني من آثار الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994، في التخفيف من وطأة الفقر والمرض والمعاناة، وفي تشجيع التنمية في رواندا؛ |
Pendant la période 2012-2013, il faudra renforcer les activités déjà entreprises pour résoudre ces problèmes, dont l'aide que l'Organisation apporte aux gouvernements pour concevoir et exécuter des programmes en faveur de la sécurité alimentaire, du commerce, de la protection sociale, de la création d'emplois et de la stabilité sociale. | UN | وسيلزم في الفترة 2012-2013 تكثيف العمل الجاري حاليا بالفعل لمواجهة هذه التحديات، بما في ذلك ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة للحكومات في تصميم وتنفيذ البرامج التي تعزز الأمن الغذائي وتشجع التجارة وتقوي الحماية الاجتماعية وتشجع على إيجاد فرص العمل وتدعم الاستقرار الاجتماعي. |
Pendant la période 2012-2013, il faudra renforcer les activités déjà entreprises pour résoudre ces problèmes, dont l'aide que l'Organisation apporte aux gouvernements pour concevoir et exécuter des programmes en faveur de la sécurité alimentaire, du commerce, de la protection sociale, de la création d'emplois et de la stabilité sociale. | UN | وسيلزم في الفترة 2012-2013 تكثيف العمل الجاري حاليا بالفعل لمواجهة هذه التحديات، بما في ذلك ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة للحكومات في تصميم وتنفيذ البرامج التي تعزز الأمن الغذائي وتشجع التجارة وتقوي الحماية الاجتماعية وتشجع على إيجاد فرص العمل وتدعم الاستقرار الاجتماعي. |
Forte d'une considérable expérience en matière de mesures de promotion de l'investissement, la CNUCED a les compétences voulues pour aider des organismes de promotion de l'investissement tels que la PIPA à concevoir et exécuter des programmes de promotion et de rétention de l'investissement. | UN | ويملك الأونكتاد، بتاريخه الكبير في مبادرات تشجيع الاستثمار، الخبرة الفنية المطلوبة لمساعدة وكالات تشجيع الاستثمار مثل الهيئة الفلسطينية على تصميم وتنفيذ برامج تشجيع الاستثمار واستبقائه. |
b) concevoir et exécuter des programmes de renforcement des capacités pour promouvoir les pépinières d'entreprises, afin d'aider les nouvelles entreprises au démarrage et pendant leur première phase de croissance. | UN | (ب) اعداد وتنفيذ برامج لبناء القدرات على تعزيز محاضن الأعمال لدعم الأعمال الجديدة أثناء انطلاقها وفي المرحلة المبكرة من نموها. |