La concision habituelle du Comité peut rendre difficile pour certains lecteurs la compréhension d'un passage des constatations dans la présente affaire que nous considérons comme particulièrement important. | UN | إن ما اعتادته اللجنة من الإيجاز قد يجعل من الصعب على بعض القراء فهم فقرة ما ترد في آرائها نعتبرها ذات أهمية خاصة. |
Dans le monde de l'entreprise, la concision est un outil puissant. | UN | ففي قطاع الأعمال، الإيجاز هو مصدر القوة. |
À notre avis, la recherche de la concision ne doit pas faire oublier notre besoin évident de disposer d'informations reposant sur tous les faits disponibles et pertinents concernant un sujet donné. | UN | ونرى أن الاتجاه السائد نحو الإيجاز ينبغي ألا يطمس حاجتنا الواضحة إلى الحصول على معلومات تستند إلى جميع الحقائق المتاحة وذات الصلة فيما يتعلق بمسألة بعينها. |
Dans un souci de concision, je m'arrêterai uniquement sur un point qui nous paraît crucial. | UN | وتوخيا للإيجاز سأتطرق لنقطة واحدة فحسب، وهي في رأينا نقطة حاسمة. |
22. Le Président dit que, dans un souci de concision, un renvoi serait préférable. | UN | 22- الرئيس: قال إنه يفضل الإحالة المزدوجة توخيا للإيجاز. |
Pour plus de concision, les activités de l'UNITAR ne sont pas toutes mentionnées ou décrites dans le corps du rapport. | UN | حرصا على الاختصار لا يرد ذكر أو وصف كل نشاط برنامجي في الجزء الرئيسي من التقرير المتعلق بالأنشطة. |
Toutes les délégations qui ont pris la parole au sujet du point de l'ordre du jour à l'examen ont félicité le secrétariat de la clarté et de la concision du rapport et se sont dites favorables à la recommandation tendant à maintenir la politique actuelle en matière de liquidités plutôt qu'à celle tendant à créer une réserve opérationnelle. | UN | 123 - وامتدحت جميع الوفود التي تناولت هذا البند من جدول الأعمال أمانة المجلس لوضوح التقرير وإيجازه. وأعربت عن مساندتها للتوصية التي تطالب بالمحافظة على السياسة الراهنة للسيولة المالية بدلا من إنشاء احتياطي تشغيلي في الوقت الحالي. |
L'Instance a procédé à une analyse plus détaillée qui n'est pas reprise ici, par souci de concision. | UN | وللآلية تحليل أشمل لا نورده هنا حرصا على الإيجاز. |
L'opinion a été émise que concision n'était pas toujours synonyme de clarté et qu'il fallait veiller à préserver l'équilibre entre la forme et le fond. | UN | وأشير إلى أن الإيجاز لا يساعد دائما على الفهم، وأنه ينبغي إيجاد التوازن المناسب بين الإيجاز وتقديم معلومات مفيدة. |
En outre, il a été informé que le Secrétariat avait conscience qu'il fallait analyser en profondeur le contenu du Manuel pour en vérifier l'utilité, la pertinence et la concision. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة بأن الأمانة العامة تقر بأن هناك حاجة إلى إجراء استعراض رئيسي للدليل في صيغته الحالية من أجل ضمان فائدته وأهميته وكفالة الإيجاز. |
L'opinion a été émise que concision n'était pas toujours synonyme de clarté et qu'il fallait veiller à préserver l'équilibre entre la forme et le fond. | UN | وأشير إلى أن الإيجاز لا يساعد دائما على الفهم، وأنه ينبغي إيجاد التوازن المناسب بين الإيجاز وتقديم معلومات مفيدة. |
Par souci de concision, le présent rapport porte essentiellement sur les nouvelles dispositions et les faits nouveaux survenus depuis le dernier rapport. | UN | ولأغراض الإيجاز يفحص هذا التقرير أساساً الأحكام والتطوّرات الجديدة التي وقعت منذ التقرير الأخير. |
Il y reste environ 40 orateurs, c'est pourquoi nous encourageons les délégations à faire preuve de concision dans leurs déclarations et à respecter le temps imparti. | UN | يوجد حوالي 40 متكلما باقين في قائمتنا، ولذلك أحث الوفود على الإيجاز في بياناتها ومراعاة الحد الزمني. |
50. Certaines délégations ont toutefois estimé que l'article 4 devait être reformulé pour gagner en concision et en clarté. | UN | 50- ومن رأي عدد من الوفود مع ذلك ضرورة إعادة صياغة المادة 4 تحقيقاً للإيجاز ومزيد من الوضوح. |
89. M. O'FLAHERTY dit que le document préparé par Mme Chanet et Mme Wedgwood est un modèle de concision. | UN | 89- السيد أوفلاهرتي قال إن الوثيقة التي أعدتها السيدة شانيه والسيدة ودجوود هي مثال للإيجاز البليغ. |
Par souci de concision et eu égard au fait que dans le présent budget l'accent est mis sur les ressources du Fonds pour l'environnement, les autres ressources sont regroupées sous la rubrique < < Autres fonds > > . | UN | توخياً للإيجاز وبالنظر إلى أن تركيز هذه الميزانية ينصّب على موارد صندوق البيئة، يتم في هذا الجدول تجميع الموارد الأخرى تحت عنوان " الصناديق الأخرى " . |
De même, en vue d'améliorer la concision du texte espagnol, il est recommandé de réviser la dernière phrase de l'article comme suit: " Toutefois, ces délais peuvent être prorogés par le tribunal arbitral s'il le juge justifié. " | UN | وتوخيا للإيجاز في النسخة الإسبانية، يوصى بتنقيح الجملة الأخيرة من المادة على النحو التالي: " Sin embargo, el tribunal arbitral podrá prorrogar los plazos si estima que se justifica la prórroga lo estima justificado. " [ " ولكن يجوز لهيئة التحكيم أن تمدد الحدود الزمنية إذا رأت مسوّغاً لذلك. " ]. |
a Par souci de concision et eu égard au fait que dans le présent budget l'accent est mis sur les ressources du Fonds pour l'environnement, les autres ressources sont regroupées sous la rubrique < < Autres fonds > > dans le présent tableau. | UN | أ توخياً للإيجاز ومراعاة لأن تركيز هذه الميزانية ينصب على موارد صندوق البيئة، يتم في هذا الجدول تجميع الموارد الأخرى تحت عنوان " الصناديق الأخرى " . |
Lorsqu'un tel équilibre n'a pas été possible, le secrétariat a privilégié l'inclusion des vues des parties par rapport à la concision. | UN | وعندما لم يتسن تحقيق هذا التوازن فضلت الأمانة شمول آراء الأطراف، على الاختصار. |
Toutes les délégations qui ont pris la parole au sujet du point de l'ordre du jour à l'examen ont félicité le secrétariat de la clarté et de la concision du rapport et se sont dites favorables à la recommandation tendant à maintenir la politique actuelle en matière de liquidités plutôt qu'à celle tendant à créer une réserve opérationnelle. | UN | 123 - وامتدحت جميع الوفود التي تناولت هذا البند من جدول الأعمال أمانة المجلس لوضوح التقرير وإيجازه. وأعربت عن مساندتها للتوصية التي تطالب بالمحافظة على السياسة الراهنة للسيولة المالية بدلا من إنشاء احتياطي تشغيلي في الوقت الحالي. |
Le rapport du Comité européen contre la torture ainsi que les observations du Conseil fédéral suisse figurent en annexe au présent rapport, dans lequel ils n'ont pas été reproduits par souci de concision. | UN | ويرد تقرير اللجنة اﻷوروبية لمناهضة التعذيب فضلا عن ملاحظات المجلس الاتحادي في مرفق التقرير الحالي، الذي لم تدرج فيه هذه المعلومات توخيا للايجاز. |
Par souci de concision, seules les questions ayant d'importantes incidences sont évoquées dans le présent document. | UN | وﻷغراض اﻹيضاح واﻹيجاز لا ترد في هذه الوثيقة غير المسائل التي تترتب عليها آثار واسعة. |
iii) la présentation des budgets et des rapports des activités de programme, compte tenu du besoin de concision et de clarté et des observations du CCQAB à cet égard; | UN | `٣` عرض الميزانيات واﻹبلاغ عن اﻷنشطة البرنامجية، مع مراعاة الحاجة إلى الايجاز المفيد والوضوح وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في هذا الصدد؛ اﻹجراء الذي اتخذته المفوضية. |
Le HCR continuera d'en améliorer la présentation et la concision. | UN | وستواصل المفوضية تحسين عرض الوثيقة وإيجازها في السنوات القادمة. |