Cette précision devrait faciliter la conclusion des négociations sur la question de la succession. | UN | وهذا التوضيح من شأنه أن ييسر من اختتام المفاوضات المتعلقة بقضية الخلافة. |
Elle intervient précisément au moment où la conclusion des négociations d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires retient toutes les attentions. | UN | فقد جاء في اللحظة ذاتها التي بات فيها اختتام المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية مَحَطﱠ اهتمامنا. |
La Nouvelle-Zélande attend avec intérêt la conclusion des négociations relatives à la création d'une organisation régionale de gestion des pêches dans le Pacifique Sud. | UN | إن نيوزيلندا تتطلع إلى اختتام المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ. |
:: conclusion des négociations pour un Traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles (FMCT). | UN | :: استكمال المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Son nom restera étroitement lié aux réalisations passées de la Conférence du désarmement, notamment la conclusion des négociations relatives au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وسيظل اسمه وثيق الارتباط بالانجازات الماضية التي حققها مؤتمر نزع السلاح ومن بينها الانتهاء من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
C'est pourquoi nous nous félicitons de la conclusion des négociations visant l'élaboration d'un Code conduite contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | ولهذا نشعر بالسرور لاختتام المفاوضات من أجل وضع مدونة قواعد سلوك دولية ضد انتشار القذائف التسيارية. |
conclusion des négociations devant aboutir à la signature d'accords-cadres, et suivi de la mise en œuvre de ces accords. | UN | اختتام المفاوضات بشأن التوقيع على اتفاقات إطارية، ورصد تنفيذ هذه الاتفاقات. |
conclusion des négociations devant aboutir à la signature d'accords-cadres, et suivi de la mise en œuvre de ces accords. | UN | اختتام المفاوضات بشأن التوقيع على اتفاقات إطارية، ورصد تنفيذ هذه الاتفاقات. |
Nous attendons impatiemment la conclusion des négociations déjà entamées par la Conférence du désarmement, et particulièrement, nous sommes reconnaissants aux Gouvernements australien et suédois d'avoir soumis des textes de projets de traités sur l'interdiction des essais nucléaires. | UN | وننتظر بشغف اختتام المفاوضات التي كانت قد بدأت في مؤتمر نزع السلاح. ونوجه الشكر، بوجه خاص الى حكومتي استراليا والسويد لتقديمهما مشروعي معاهدة بشأن وقف جميع التجارب النووية. |
Il avait émis un signal clair en restant à l'écart du TNP et, pour ce qui est du TICE, en ne se contentant pas de rester à l'écart de cet instrument et en empêchant aussi la conclusion des négociations portant sur celui-ci dans le cadre de la Conférence du désarmement. | UN | فقد أعطت إشارة واضحة على ذلك ببقائها بمنأى عن معاهدة عدم الانتشار، وليس فقط ببقائها بمنأى عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب بل بالحيلولة دون اختتام المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح. |
Depuis la conclusion des négociations sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Conférence du désarmement cherche à déterminer quelles autres questions sont aujourd'hui mûres pour une négociation. | UN | ومنذ اختتام المفاوضات حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واصل مؤتمر نزع السلاح مناقشاته بصدد القضايا التي باتت جاهزة ﻹجراء تفاوض حولها. |
La conclusion des négociations visant à garantir l'interdiction de la fabrication, de l'emploi, du transfert et du stockage des mines antipersonnel a été un grand succès cette année. | UN | ومن أكبر النجاحات التي تحققت هذا العام، اختتام المفاوضات المتعلقة بفرض حظر على إنتاج واستخدام ونقل وتخزين اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
:: conclusion des négociations pour un Traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles (FMCT). | UN | :: استكمال المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
:: conclusion des négociations pour un Traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles (FMCT). | UN | :: استكمال المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
La ratification des différents instruments juridiques internationaux, ainsi que la conclusion des négociations portant sur une convention internationale générale sur le terrorisme sont d'une importance fondamentale. | UN | ومن الأمور ذات الأهمية الأساسية في هذا الصدد التصديق على شتى الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، فضلا عن استكمال المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
Son décès soudain en septembre, juste avant la fin de la conclusion des négociations, fut une grande perte et une grande source de tristesse pour nous tous. | UN | إن وفاته المفاجئة في أيلول/سبتمبر، قبل مجرد الانتهاء من المفاوضات بقليل، كانت خسارة كبيرة لنا وأحزنتنا جميعا. |
Le calendrier prévu pour la conclusion des négociations globales devrait être maintenu, sous réserve d'y inclure la question de l'agriculture. | UN | وينبغي مواصلة تحديد إطار زمني لاختتام المفاوضات العالمية، بشرط أن تشمل مسألة الزراعة. |
D'un point de vue mondial, on avait prédit que la conclusion des négociations d'Uruguay lierait plus solidement les économies grâce à des courants commerciaux et financiers accrus fondés sur la libéralisation du commerce et, de façon simultanée, sur un renforcement des systèmes commerciaux multilatéraux. | UN | كان المتوقع، من منظور عالمي، أن يربط استكمال جولة أوروغواي بين الاقتصادات بشكل أكبر من ذي قبل من خـــلال زيادة تدفقات التجــارة واﻷموال على أساس تحرير التجارة، وما يقترن به من تدعيم النظم التجارية المتعددة اﻷطراف. |
139. Le représentant de la Chine a dit que la conclusion des négociations du Cycle d'Uruguay avait abouti à une réduction des droits de douane appliqués par les pays donneurs de préférences de 30 % en moyenne, ce qui avait considérablement affaibli les avantages inhérents au SGP. | UN | ٩٣١- وقال ممثل الصين إنه نتج عن استكمال مفاوضات جولة أوروغواي تخفيض تعريفات البلدان المانحة لﻷفضليات بمعدل يبلغ ٠٣ في المائة في المتوسط وأنه تآكلت بذلك مزايا نظام اﻷفضليات المعمم بدرجة كبيرة. |
Résumé Le présent rapport donne des informations sur la conclusion des négociations relatives à un nouvel accord sur la sécurité sociale avec la République d'Autriche et soumet le nouvel accord au Conseil du développement industriel pour décision. | UN | تورد هذه الوثيقة تقريرا عن اختتام التفاوض على اتفاق جديد للضمان الاجتماعي مع جمهورية النمسا وتعرض الاتفاق الجديد على مجلس التنمية الصناعية لاتخاذ قرار بشأنه. |
Le Groupe des 77 et la Chine se félicitent de la conclusion des négociations sur cette question après des débats difficiles et longs sur la question. | UN | وترحب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين باختتام المفاوضات بشأن هذا الموضوع بعد إجراء مداولات صعبة ومطولة في هذه المسألة. |
La Chine appuie la conclusion des négociations sur le protocole avant la convocation de la cinquième Conférence d'examen de la Convention. | UN | وتؤيد الصين إتمام مفاوضات البروتوكول قبل عقد مؤتمر الاستعراض الخامس للاتفاقية. |