"conclusion du comité" - Translation from French to Arabic

    • استنتاج اللجنة
        
    • استنتاجات اللجنة
        
    • لاستنتاج لجنة
        
    • خلصت إليه اللجنة
        
    • الختامية للجنة
        
    • استنتاجات لجنة
        
    • استنتاج لجنة
        
    • النتيجة التي خلصت إليها لجنة
        
    • باستنتاج اللجنة
        
    • النتيجة التي خلصت إليها اللجنة
        
    • الاستنتاج للجنة
        
    • استنتاج الفريق
        
    • استنتاج للجنة
        
    • توصلت إليه اللجنة
        
    • خلصت إليه لجنة
        
    L'État partie rejette par conséquent la conclusion du Comité qui estime qu'il n'a pas démontré qu'aucune mesure moins restrictive ne pouvait être appliquée aux auteurs. UN ومن ثم ترفض الدولة الطرف استنتاج اللجنة بأنها لم تثبت عدم وجود تدابير أقل تقييدا لصاحبي البلاغين.
    Il souscrit à la conclusion du Comité dans l'affaire en question mais considère que non seulement l'article 26 mais aussi le paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, étaient en jeu. UN وأضاف أنه يوافق على استنتاجات اللجنة المتعلقة بالقضية المذكورة، غير أنه لا يرى أن المادة 26 وحدها كانت مثار الجدل، بل كذلك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Justification de la conclusion du Comité d'étude des produits chimiques selon laquelle la notification de mesure de règlementation finale concernant les polychloronaphtalènes soumise par le Canada satisfait aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam UN الأساس النظري لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي الذي قدمته كندا بشأن النفثالينات المتعددة الكلور يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    Pour toutes ces raisons, nous ne sommes pas en mesure d'accepter la conclusion du Comité en la présente affaire. UN ولهذه الأسباب لا نستطيع قبول ما خلصت إليه اللجنة في هذه الحالة.
    Le Gouvernement devrait poursuivre les campagnes de sensibilisation et communiquer au Parlement les commentaires de conclusion du Comité sur le rapport. UN وينبغي على الحكومة أن تتابع حملات زيادة الوعي وأن تنقل التعليقات الختامية للجنة على التقرير إلى البرلمان.
    1.2 conclusion du Comité d'étude concernant les informations demandées à l'Annexe D UN 1-2 استنتاجات لجنة استعراض الملوثات العضوية فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في المرفق الأول
    Au vu de ces considérations, l'État partie réfute la conclusion du Comité en ce qui concerne la violation des droits de l'auteur. UN وفي ضوء تلك الاعتبارات، فإن الدولة الطرف لا توافق على استنتاج اللجنة بشأن انتهاك حقوق صاحبة البلاغ.
    Je souscris à la conclusion du Comité selon laquelle les faits dont il est saisi font apparaître une violation des articles 26 et 2 du Pacte. UN أوافق على استنتاج اللجنة بأن الوقائع المعروضة عليها تظهر حدوث انتهاك للمادتين 26 و2 من العهد.
    La conclusion du Comité ci-dessus ne s'applique, par conséquent, qu'à la période qui a précédé leur libération. UN وعليه، فإن استنتاج اللجنة المذكور أعلاه لا يسري سوى على الفترة الزمنية قبل إطلاق سراحهما.
    L'État partie conteste la conclusion du Comité et réitère ses arguments en ce qui concerne la recevabilité et le fond de l'affaire. UN لا تتفق الدولة الطرف مع استنتاجات اللجنة وتعيد تأكيد الحجج التي قدمتها بشأن مقبولية القضية وأسسها الموضوعية.
    Le choix du thème < < situations de réfugiés prolongées > > pour la conclusion du Comité exécutif fait l'objet d'un large appui. UN كما وجد موضوع حالات اللاجئين التي طال أمدها دعماً كبيراً بوصفه موضوعاً لأحد استنتاجات اللجنة التنفيذية.
    1.1 conclusion du Comité concernant les informations communiquées au titre de l'Annexe D UN 1-1 استنتاجات اللجنة بشأن معلومات المرفق دال
    Justification de la conclusion du Comité d'étude des produits chimiques que la notification de mesure de réglementation finale concernant l'arsénate de plomb soumise par le Pérou satisfait aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam UN السند المنطقي لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن إخطار الإجراء التنظيمي النهائي المقدَّم من بيرو بشأن زرنيخ الرصاص يستوفي معايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    Justification de la conclusion du Comité d'étude des produits chimiques que les notifications de mesures de réglementation finales concernant le méthamidophos soumises par le Brésil et l'Union européenne satisfait aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam UN السند المنطقي لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن إخطاري الإجراء التنظيمي النهائي المقدمين من البرازيل والاتحاد الأوروبي بشأن الميثاميدوفوس يستوفيان معايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    Indépendamment des considérations qui précèdent, j'approuve la conclusion du Comité qui établit qu'il n'y avait pas violation de l'article 25. UN وبغض النظر عما قيل أعلاه، فإنني أتفق مع ما خلصت إليه اللجنة من استنتاج مفاده أنه لم يحدث انتهاك للمادة 25.
    Nous ne sommes pas d'accord avec la conclusion du Comité selon laquelle il y a eu violation du paragraphe 4 de l'article 9. UN لا نتفق مع ما خلصت إليه اللجنة من حصول انتهاك لأحكام الفقرة 4 من المادة 9.
    S'agissant de la crise de l'éducation, il est nécessaire de faire prendre conscience aux États, par le dialogue et dans les observations de conclusion du Comité, des problèmes que posent par exemple les programmes d'enseignement surannés et l'insuffisante formation des enseignants. UN وفيما يخص أزمة التعليم، سيكون من الضروري توعية الدول بمشاكل من قبيل المناهج الدراسية القديمة والمعلمين غير المدربين بما فيه الكفاية، وذلك عن طريق الحوار وضمن الملاحظات الختامية للجنة.
    Elle engage donc instamment les gouvernements et la communauté internationale à utiliser de façon plus efficace les puissants instruments qu'offrent la Convention et les observations de conclusion du Comité. UN وحثت الحكوماتِ والمجتمع الدولي على أن يستعملا الأدوات القوية المنبثقة عن الاتفاقية والملاحظات الختامية للجنة استعمالا أكثر فعالية.
    1.2 conclusion du Comité d'étude concernant les informations demandées à l'Annexe D UN 1-2 استنتاجات لجنة استعراض الملوثات العضوية فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في المرفق الأول
    1.2 conclusion du Comité d'étude concernant les informations requises à l'Annexe D UN استنتاج لجنة الاستعراض طبقاً لمعلومات المرفق دال
    conclusion du Comité d'étude concernant les informations demandées à l'Annexe D UN 1-2 النتيجة التي خلصت إليها لجنة الاستعراض فيما يتعلق بمعلومات المرفق دال
    L'Australie accueille favorablement la conclusion du Comité des droits de l'homme selon laquelle il n'y a pas eu violation du paragraphe 3 de l'article 8 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ترحب أستراليا باستنتاج اللجنة عدم وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Toutefois, le fait que la Cour a rejeté ces allégations précises ne signifie pas qu'elle a examiné la question de l'équité du procès et ne modifie donc en rien la conclusion du Comité selon laquelle il y a eu violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN غير أن رفض المحكمة لهذه الادعاءات المحددة لم يعالج نزاهة المحاكمة ككل، وبالتالي فهو لا يؤثر على النتيجة التي خلصت إليها اللجنة بأنه قد أُخِلَّ بأحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Je conteste cette conclusion du Comité. UN وأنا أدفع هذا الاستنتاج للجنة.
    Troisièmement, la conclusion du Comité a été corroborée par la comparaison des renseignements figurant dans les réclamations et des informations réunies auprès de sources indépendantes telles que le Bureau international du Travail (BIT) et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). UN وثالثا، تأكد استنتاج الفريق بمقارنة المعلومات التي وردت في المطالبات بالمعلومات التي جُمعت من مصادر مستقلة مثل مكتب العمل الدولي والمنظمة الدولية للهجرة.
    Toutefois, cette Partie ne peut prendre part ni à l'élaboration ni à l'adoption d'une recommandation ou d'une conclusion du Comité. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    L'État partie respecte toutefois la conclusion du Comité établissant une violation de l'article 26, lu conjointement avec l'article 2. UN بيد أن الدولة الطرف تحترم ما توصلت إليه اللجنة من انتهاك لأحكام المادة 2.
    Il exprime avec plaisir son accord avec la conclusion du Comité du programme et de la coordination selon laquelle il y a cohérence entre le projet de budget-programme, d'une part, et le plan général du budget-programme ainsi que le plan à moyen terme approuvé par les États Membres, d'autre part. Un effort louable a été fait pour tenir compte des domaines que les États Membres avaient qualifié de prioritaires. UN وأضاف أنه يشعر بالسعادة لموافقته على ما خلصت إليه لجنة البرنامج والتنسيق من أن الميزانية البرنامجية المقترحة متسقة مع مخطط الميزانية البرنامجية المعتمدة ومع الخطة المتوسطة اﻷجل. وقد بذل جهد محمود ﻹبراز مجالات عينتها الدول اﻷعضاء كمجالات ذات أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more