"conclusion générale" - Translation from French to Arabic

    • الاستنتاج العام
        
    • استنتاج عام
        
    • الاستنتاجات العامة
        
    • بيان ختامي
        
    • النتيجة العامة
        
    • استنتاجات عامة
        
    • الخلاصة العامة
        
    • التفاهم العام
        
    • بيان الخلاصة
        
    • النتيجة المستخلصة عموما
        
    • استنتاجات شاملة
        
    • الاستنتاج الأعم
        
    La conclusion générale du Comité est que les avantages d'une présentation annuelle unifiée en compensent les défauts. UN أما الاستنتاج العام الذي توصلت إليه اللجنة فهو أن حسنات العرض السنوي الموحد تفوق سيئاته.
    9. Projets exécutés à l'échelon national conclusion générale UN الاستنتاج العام بشأن نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    À ce stade, je voudrais simplement tirer de cette expérience la conclusion générale suivante. UN وعند هذه النقطة، أود فقط أن استخلص الاستنتاج العام التالي من هذه التجربة.
    Il ajoute que le jugement n'évoque pas l'intention de chacun des accusés mais, au contraire, généralise leurs actes et formule une conclusion générale. UN ويضيف أن الحكم لا يذكر نية كل من المتهميْن، بل عمّم أفعالهما وتوصّل إلى استنتاج عام.
    Une deuxième conclusion générale est que le degré d'élaboration des indicateurs est très inégal au niveau des objectifs et cibles spécifiques. UN 27- وثمة استنتاج عام ثان وهو أنه على مستوى الغايات والأهداف المحددة فإن درجة تطوير المؤشرات متعاونة جدا.
    Une conclusion générale ne donnerait pas suffisamment d'informations. UN وأضاف أن من شأن الاستنتاج العام أن يقدم معلومات غير كافية.
    Une conclusion générale ne donnerait pas suffisamment d'informations. UN وأضاف أن من شأن الاستنتاج العام أن يقدم معلومات غير كافية.
    Le Comité est préoccupé par le faible taux d'application des recommandations et, comme indiqué dans sa conclusion générale, estime que, dans une large mesure, le projet s'en est ressenti. UN ويساور المجلس القلق إزاء تدني معدل التنفيذ، وكما جاء في الاستنتاج العام فإنه يرى أن هذا قد أسهم، في جوانب هامة، في توليد الصعوبات التي واجهها المشروع.
    On suggère que le bien-fondé de l'adoption d'une conclusion générale doit être examiné chaque année, sur la base de l'évolution de la situation. UN وقيل إنه ينبغي فحص مزايا اعتماد الاستنتاج العام سنوياً، استناداً إلى التطورات.
    Telle est la base de la conclusion générale figurant dans le Rapport. UN وهذا هو الأساس الذي يقوم عليه الاستنتاج العام الذي أوردناه في التقرير.
    La conclusion générale de cet examen était que la législation existante est plutôt en faveur des femmes. UN وكان الاستنتاج العام الذي خلصت إليه هذه المراجعة هو أن التشريعات القائمة تميل لصالح المرأة.
    Par. 20 conclusion générale sur la protection internationale UN الفقرة 20- الاستنتاج العام بشأن الحماية الدولية
    Par. 19 : conclusion générale sur la protection internationale UN الفقرة ٩١: استنتاج عام بشأن الحماية الدولية
    Par. 19: conclusion générale sur la protection internationale UN الفقرة ٩١: استنتاج عام بشأن الحماية الدولية
    Par. 21 : conclusion générale sur la protection internationale UN الفقرة ٢١: استنتاج عام بشأن الحماية الدولية
    1. conclusion générale sur la protection UN استنتاج عام بشأن الحماية الدولية
    V. conclusion générale et prochaines étapes UN خامسا - الاستنتاجات العامة والخطوات القادمة
    2. conclusion générale pour le lindane UN 2 - بيان ختامي بشأن الليندين
    Un examen de la question dans le domaine de la protection diplomatique aboutirait probablement à la même conclusion générale. UN ٧٤ - ويعتقد أن استعراضا لميدان الحماية الدبلوماسية سيتوصل أيضا إلى النتيجة العامة ذاتها.
    conclusion générale sur les lacunes en matière de capacités requises pour réaliser les activités décrites plus haut et pour évaluer les aspects environnementaux, économiques et sociaux de celles qui ont une incidence sur le milieu marin. UN استنتاجات عامة بشأن تحديد الثغرات في مجال القدرة على الانخراط في الأنشطة البشرية المذكورة أعلاه، وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لأنشطة البشر التي تؤثر في البيئة البحرية.
    Premièrement, malgré le fait que les coparrains du projet de résolution ont admis qu'aucun progrès n'avait été enregistré dans ce processus depuis que le point a été débattu l'année dernière, n'exprimant aucune satisfaction à cet égard, ils ont ignoré la conclusion générale à laquelle les parties concernées sont parvenues, à savoir que le processus de paix est menacé en raison de l'intransigeance d'Israël. UN أولا، على الرغــم مــن أن مقدمــي مشــروع القــرار أقروا بأنه لم يسجل أي تقــدم في هــذه العمليــة منـذ بحـث البند العام الماضــي، ولم يتحدثــوا عـن الرضا فإنهم تجاهلوا الخلاصة العامة السائدة في كافـة اﻷوساط المعنية من أن عملية الســلام في خطــر نتيجــة العنــاد اﻹسرائيلي.
    Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale partagerait la conclusion générale à laquelle est parvenu le Comité spécial sur l'immunité juridictionnelle des États et de leurs biens, à savoir que la Convention ne couvre pas les poursuites au pénal. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تؤيد الجمعية العامة التفاهم العام الذي تم التوصل إليه في اللجنة المخصصة المعنية بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية ومفاده أن الاتفاقية لا تشمل الإجراءات الجنائية.
    4. conclusion générale UN 4 - بيان الخلاصة
    II. conclusion générale 5 - 6 6 UN ثانيا - النتيجة المستخلصة عموما
    Par conséquent, on ne peut tirer aucune conclusion générale concernant la génotoxicité ou la cancérogénicité des chloronaphtalènes. UN 143- ولا يمكن استخلاص استنتاجات شاملة عن السمية الجينية والسرطنة فيما يتعلق بالنفثالينات.
    La mise en œuvre d'un accord de garanties généralisées et d'un protocole additionnel permet à l'AIEA de parvenir à la conclusion générale qu'aucune matière nucléaire n'a été détournée des activités nucléaires pacifiques dans le pays concerné. UN كما أن تنفيذ اتفاقٍ للضمانات الشاملة وبرتوكول إضافي يتيح للوكالة أن تستخلص الاستنتاج الأعم بأن جميع المواد النووية باقية ضمن نطاق الأنشطة السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more