"conclusions de cet" - Translation from French to Arabic

    • نتائج هذا
        
    • استنتاجات هذا
        
    • نتيجة هذا
        
    Une demande a été faite au Gouvernement brésilien afin d'obtenir des renseignements permettant de confirmer les conclusions de cet examen. UN ولقد قدم طلب إلى الحكومة البرازيلية لتوفير المعلومات اللازمة لتوثيق نتائج هذا الفحص.
    Il s'est inspiré des conclusions de cet examen dans sa réponse au Programme d'action en cinq ans du Secrétaire général. UN وكانت نتائج هذا الاستعراض هي المنطلق الذي اعتمدت عليه استجابة البرنامج لخطة العمل الخمسية للأمين العام.
    Les conclusions de cet examen, ainsi que l'accord type, seront utilisées lors de la négociation d'éventuels nouveaux accords avec des organisations intergouvernementales et des gouvernements. UN وستستخدم نتائج هذا الاستعراض، جنبا إلى جنب مع اتفاق النقل النموذجي، عند التفاوض على اتفاقات نقل جديدة محتملة مع المنظمات الحكومية الدولية والحكومات.
    Les conclusions de cet examen seront prises en considération pour l'établissement du quatrième bilan global. UN وسيُستند إلى استنتاجات هذا الاستعراض في إعداد الدراسة الرابعة للأداء الشامل لمرفق البيئة العالمية.
    Nous étudierons les conclusions de cet examen et apporterons les modifications nécessaires. UN وسندرس نتيجة هذا الاستعراض وندخل تعديلات حسب الاقتضاء.
    On s'attend à ce que les conclusions de cet examen influent sur l'orientation du programme au cours de la période couverte par le plan. UN ومن المتوقع أن توفر نتائج هذا الاستعراض مزيدا من التوجيه لهذا البرنامج في فترة الخطة.
    On s'attend à ce que les conclusions de cet examen influent sur l'orientation du programme au cours de la période couverte par le plan. UN ومن المتوقع أن توفر نتائج هذا الاستعراض مزيدا من التوجيه لهذا البرنامج في فترة الخطة.
    On attendra les conclusions de cet examen et celles de l’étude que doit réaliser l’École des cadres pour la fin 2000 avant d’examiner les questions relatives aux besoins en matière de formation dans le secteur des programmes. UN ولا بد من انتظار نتائج هذا الاستعراض واستعراض كلية الموظفين المقرر أن يجري في نهاية عام ٢٠٠٠ قبل النظر في المسائل المتعلقة بالاحتياجات التعليمية للنظام المشترك في مجال البرامج.
    Il demande également au Secrétaire général de lui faire rapport à une réunion directive sur les conclusions de cet examen et sur les éventuelles mesures qui pourraient être prises par la suite. UN ويطلب أيضاً إلى اﻷمين العام تقديم تقرير إلى المجلس في دورة تنفيذية عن نتائج هذا البحث وعن اﻹجراء الذي يمكن اتخاذه فيما بعد.
    127. Les conclusions de cet examen ont servi à l'élaboration de la National Pensions Policy Initiative lancée en mai 1998. UN 127- وأدرجت نتائج هذا الاستعراض في مبادرة السياسة الوطنية للمعاشات التي بدأ تطبيقها في أيار/مايو 1998.
    Les conclusions de cet examen ont été communiquées à l’Assemblée générale à sa session extraordinaire de juin 1999. UN وقُدمت نتائج هذا الاستعراض إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Il sera donné suite à certaines des conclusions de cet examen une fois que la Commission aura déménagé à Beyrouth, et à d'autres d'ici à janvier 1998. UN وسوف ينفذ بعض نتائج هذا الاستعراض بمجرد انتقال اللجنة إلى بيروت والبعض اﻵخر بحلول كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Le Département de la gestion, en coordination avec le Département de l'appui aux missions, a analysé les plus récents rapports du Conseil; les conclusions de cet examen figurent en annexe au présent rapport. UN وقد أجرت إدارة الشؤون الإدارية بالتنسيق مع إدارة الدعم الميداني تحليلا لأحدث تقارير مجلس مراجعي الحسابات، وترد نتائج هذا التحليل في مرفقات هذا التقرير.
    Il sera donné suite aux conclusions de cet examen en relation avec la feuille de route adoptée par le Conseil d'administration, l'objectif étant de présenter un budget intégré pour l'exercice débutant en 2014. UN وسيتم تنفيذ نتائج هذا الاستعراض مع خريطة الطريق التي وافق عليها المجلس التنفيذي لتقديم ميزانية متكاملة للفترة التي تبدأ في عام 2014.
    Les conclusions de cet examen et en particulier toutes recommandations pertinentes devraient être présentées dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وينبغي أن تظهر نتائج هذا الاستعراض، وبخاصة أي توصيات ذات صلة، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    UNIFEM a également demandé un examen de la qualité de la conception et du souci du résultat de sa programmation et de la rigueur des processus d'évaluation de ses programmes. Les conclusions de cet exercice seront connues en 2010. UN كما أذن الصندوق بإجراء استعراض لنوعية تصميم وثائق برامجه وتركيزها على النتائج ودقة عمليات تقييم برامجه؛ وستكون نتائج هذا الاستعراض متاحة في عام 2010.
    Les conclusions de cet examen devraient être présentées à l'Assemblée générale, pour examen et approbation, à sa soixante-deuxième session; UN وينبغي تقديم استنتاجات هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين من أجل النظر فيها والموافقة عليها؛
    Les conclusions de cet examen devraient être présentées à l'Assemblée générale, pour examen et approbation, à sa soixante-deuxième session; UN وينبغي تقديم استنتاجات هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين من أجل النظر فيها والموافقة عليها؛
    Sur la base des conclusions de cet examen, le Groupe de travail pourrait, conformément à son mandat, formuler des recommandations en vue de renforcer ces dispositifs là où ils peuvent être améliorés. UN واستنادا إلى استنتاجات هذا الاستعراض بإمكان الفريق العامل التابع للجنة الدائمة أن يتقدم، تمشيا مع اختصاصاته بشأن المشردين في الداخل، بتوصيات لتعزيز هذه الترتيبات حيثما وجد مجال للتحسين.
    Les conclusions de cet examen devraient être présentées dans le prochain projet de budget. UN وينبغي أن تنعكس نتيجة هذا الاستعراض في وثيقة الميزانية المقبلة.
    Les conclusions de cet examen devraient être présentées dans le prochain projet de budget. UN وينبغي أن تنعكس نتيجة هذا الاستعراض في وثيقة الميزانية المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more