"conclusions de l'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • نتائج التقييم
        
    • استنتاجات التقييم
        
    • نتائج تقييم
        
    • التي توصل إليها التقييم
        
    • الاستنتاجات التي توصل إليها تقييم
        
    • بنتيجة التقييم
        
    • المستخلَصة من تقييم
        
    • خلص التقييم
        
    • استنتاجات تقييم
        
    • تقييم الاستنتاجات
        
    v) Diffusant les conclusions de l'évaluation aux parties prenantes concernées; UN ' 5` تعميم نتائج التقييم على أصحاب المصلحة المعنيين؛
    v) Diffusant les conclusions de l'évaluation aux parties prenantes concernées; UN ' 5` تعميم نتائج التقييم على أصحاب المصلحة المعنيين؛
    v) Diffusant les conclusions de l'évaluation aux parties prenantes concernées; UN ' 5` تعميم نتائج التقييم على أصحاب المصلحة المعنيين؛
    À cet égard, la Colombie demande instamment que les conclusions de l'évaluation effectuée conjointement par l'ONUDI et le PNUD soient examinées à la treizième session de la Conférence générale. UN وقال إن كولومبيا تحث، في هذا الصدد، على أن تُناقش في الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام استنتاجات التقييم المشترك الذي أجرته اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les conclusions de l'évaluation des risques pour les travailleurs ont relevé des éléments préoccupants concernant : UN كانت استنتاجات التقييم المتعلقة بالمخاطر بالنسبة للعمال كما يلي:
    Il partagerait les conclusions de l'évaluation de l'exécution et de l'impact des initiatives, qui devrait intervenir d'ici à 2012. UN وتتبادل اليونيسيف نتائج تقييم مرحلة التنفيذ وأثر المبادرات والذي تقرر إنجازه بحلول عام 2012.
    Il comprendra une analyse des mesures concrètes de gestion envisagées pour donner suite aux conclusions de l'évaluation. UN وستتضمن هذه الوثيقة تحليل التدابير الإدارية المحددة المتخذة في ضوء النتائج التي توصل إليها التقييم.
    Un résumé des conclusions de l'évaluation de la gestion des risques concernant les chloronaphtalènes figure en annexe à la présente note, avec les recommandations formulées par le Comité au sujet de ces substances. UN ويرد في المرفق بهذه المذكرة ملخص الاستنتاجات التي توصل إليها تقييم إدارة المخاطر فيما يخص النفثالينات المكلورة، إلى جانب التوصية المتعلقة بالنفثالينات المكلورة.
    La Guinée a accepté les conclusions de l'évaluation des sites miniers artisanaux réalisée par le Service géologique des États-Unis en 2010 pour le compte du Groupe de travail des experts diamantaires. UN وقبلت غينيا نتائج التقييم الذي أجرته الوكالة الأمريكية للمسح الجيولوجي عام 2010 فيما يتعلق بمواقع تعدين الماس الحرفي الذي اضطلعت به بالنيابة عن الفريق العامل لخبراء الماس.
    Le Groupe veillera à ce que les conclusions de l'évaluation améliorent l'exécution du programme, la responsabilisation, la planification et les connaissances à l'échelon de l'organisation. UN وستكفل الوحدة أن تؤدي نتائج التقييم إلى تحسين أداء البرامج والمساءلة والتخطيط والتعلم في إطار المنظمة.
    Les conclusions de l'évaluation en cours des accords de coopération permettront d'apporter les changements qu'appelle ce dispositif. UN وما إن توضع نتائج التقييم الشامل الجاري لاتفاقات التعاون في صيغتها النهائية، يُتوقع أيضا أن يسترشد بها في تنقيح الآلية.
    L'utilisation réelle des conclusions de l'évaluation est également assurée conformément aux impératifs d'une gestion axée sur les résultats. UN ويجري أيضا ضمان استخدام نتائج التقييم بفعّالية تماشيا مع متطلبات الإدارة القائمة على النتائج.
    Un poste de cadre est mis en place en vue d'examiner les conclusions de l'évaluation. UN ويجري إعداد بيان بموقف الإدارة للرد على نتائج التقييم.
    Les incidences budgétaires de l'application intégrale de toutes les conclusions de l'évaluation sont encore à l'étude. UN ولا تزال الآثار المتعلقة بالموارد والمترتبة على التنفيذ الكامل لجميع استنتاجات التقييم قيد النظر.
    Elles se sont aussi associées aux conclusions de l'évaluation. UN كما عبرت عن موافقتها على استنتاجات التقييم.
    Elles se sont aussi associées aux conclusions de l'évaluation. UN كما عبرت عن موافقتها على استنتاجات التقييم.
    Il partagerait les conclusions de l'évaluation de l'exécution et de l'impact des initiatives, qui devrait intervenir d'ici à 2012. UN وتتبادل اليونيسيف نتائج تقييم مرحلة بدء تنفيذ المبادرات وأثرها، وهو التقييم الذي تقرر إنجازه بحلول عام 2012.
    Une autre délégation a admis qu'il n'était pas facile d'ouvrir la voie dans le processus de changement et s'est félicitée que les améliorations apportées à la suite des conclusions de l'évaluation externe aient été bénéfiques pour les institutions associées. UN واعترف وفد آخر بأن شق الطريق في عملية التغير ليس مهمة سهلة وأعرب عن تقديره لكون ما أجري من تحسينات عقب النتائج التي توصل إليها التقييم الخارجي قد عاد بالنفع على الوكالات الشريكة.
    Résumé des conclusions de l'évaluation de la gestion des risques concernant les chloronaphtalènes , UN أولاً- ملخص الاستنتاجات التي توصل إليها تقييم إدارة المخاطر فيما يخص النفثالينات المكلورة()،()
    Un membre de l'équipe d'évaluation a fait valoir qu'il fallait l'examiner parallèlement aux conclusions de l'évaluation du programme du CCI concernant l'information commerciale. UN وأوضح عضو في فريق التقييم أن هذه التوصية يلزم قراءتها مقترنة بنتيجة التقييم الذي يجريه مركز التجارة الدولية عن المعلومات التجارية.
    i) Fournir au groupe de travail les conclusions de l'évaluation des programmes thématiques et régionaux de l'ONUDC; UN `1` تزويد الفريق العامل بالنتائج المستخلَصة من تقييم البرامج المواضيعية والإقليمية للمكتب؛
    Selon les conclusions de l'évaluation, la priorité devrait revenir à trois domaines de l'éducation et à leur clientèle : l'éducation primaire à l'intention des enfants, l'éducation fondamentale et l'alphabétisation d'entretien des adolescents, et l'alphabétisation des adultes. UN وقد خلص التقييم إلى أنه ينبغي إعطاء أولوية خاصة لثلاثة أنواع من التعليم وللفئات المستهدفة المتصلة بها، وهي: التعليم الابتدائي لﻷطفال، والتعليم اﻷساسي، والحفاظ على معرفة القراءة والكتابة لدى المراهقين ومحو أمية الكبار.
    Résumé des conclusions de l'évaluation de la gestion des risques concernant l'hexachlorobutadiène, UN أولاً- ملخص استنتاجات تقييم إدارة المخاطر بشأن البيوتادايين السداسي الكلور()،()
    III. conclusions de l'évaluation 20 − 73 7 UN ثالثاً- تقييم الاستنتاجات 20-73 7

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more