"conclusions et décisions" - Translation from French to Arabic

    • الاستنتاجات والمقررات
        
    • الاستنتاجات والقرارات
        
    • الاستنتاجات والإجراءات
        
    • وباستنتاجات ومقررات
        
    • استنتاجات وقرارات
        
    • واستنتاجات ومقررات
        
    Certaines des conclusions et décisions adoptées par le SBSTA pendant la session en cours auront des incidences budgétaires audelà de 2015. UN وتترتب على بعض الاستنتاجات والمقررات التي تعتمدها الهيئة الفرعية في تلك الدورة انعكاسات على الميزانية تتجاوز عام 2015.
    A. conclusions et décisions adoptées par le Conseil 37 UN ألف - الاستنتاجات والمقررات التي اعتمدها المجلس ٤٠
    conclusions et décisions 415 (XL) : Examen à mi-parcours 37 UN الاستنتاجات والمقررات ٤١٥ )د-٤٠(: استعراض منتصف المدة ٤٠
    Cela m'amène aux conclusions et décisions qui devraient figurer dans le projet de rapport, conformément au paragraphe 45 du règlement intérieur. UN ويقودني هذا الكلام إلى الاستنتاجات والقرارات التي ينبغي أن يتضمنها مشروع التقرير عملاً بالمادة 45 من النظام الداخلي.
    conclusions et décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre UN سادساً - الاستنتاجات والإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    Les activités du Haut Commissariat ont trouvé de nouvelles bases et une nouvelle inspiration dans les résolutions ultérieures de l'Assemblée générale et dans les conclusions et décisions du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire. UN كما أن أنشطة المفوضية تتدعم وتسترشد بقرارات الجمعية العامة اللاحقة وباستنتاجات ومقررات اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية.
    A. conclusions et décisions adoptées par le Conseil UN ألف - الاستنتاجات والمقررات التي اعتمدها المجلس
    381. Conformément aux conclusions et décisions énoncées dans le présent rapport, le Comité formule les recommandations ci—après. UN ١٨٣- استناداً إلى الاستنتاجات والمقررات المذكورة في هذا التقرير، ترد أدناه توصيات الفريق.
    381. Conformément aux conclusions et décisions énoncées dans le présent rapport, le Comité formule les recommandations ci—après. UN ١٨٣- استناداً إلى الاستنتاجات والمقررات المذكورة في هذا التقرير، ترد أدناه توصيات الفريق.
    Le Comité a réaffirmé les conclusions et décisions adoptées à sa quarante-septième session. UN 152 - وأكدت اللجنة من جديد الاستنتاجات والمقررات المعتمدة في دورتها السابعة والأربعين.
    Le projet de rapport de la cinquante-sixième session présenté au Comité aux fins d'adoption inclura les conclusions et décisions identifiées au titre des points précédents de l'ordre du jour. UN سيتضمن مشروع تقرير الدورة السادسة والخمسين الذي سيُعرض على اللجنة من أجل اعتماده الاستنتاجات والمقررات المشار إليها في إطار بنود جدول الأعمال السابقة.
    Il est parvenu à des conclusions et décisions qui guideront les travaux de la CNUCED jusqu'à la prochaine session de la Conférence. " UN وتوصل إلى بعض الاستنتاجات والمقررات التي ستوجه أعمال اﻷونكتاد خلال الفترة الممتدة حتى المؤتمر القادم " .
    conclusions et décisions UN الاستنتاجات والمقررات الهيئة
    conclusions et décisions 415 (XL) : Examen à mi-parcours Initialement distribuées sous la cote TD/B/40(2)/L.9. UN الاستنتاجات والمقررات ٥١٤ )د - ٤٠(: استعراض منتصف المدة)٢(
    Adoption de conclusions et décisions UN اعتماد الاستنتاجات والمقررات
    La République de Croatie estime qu'il existe à cet effet des mécanismes appropriés dans le règlement de procédure et de preuve et que le Tribunal international peut y avoir recours pour parvenir aux conclusions et décisions appropriées. UN وترى جمهورية كرواتيا أنه لتحقيق ذلك يمكن اللجوء إلى اﻵليات المناسبة المنصوص عليها في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وأنه يمكن للمحكمة من خلال هذه اﻵليات التوصل إلى الاستنتاجات والقرارات المناسبة.
    Ce n'est pourtant pas ce qui ressort des conclusions et décisions du Conseil de sécurité de l'ONU, du Parlement européen, de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et de l'Assemblée générale, laquelle vient même d'adopter à sa dernière session une résolution qui prouve qu'elle se préoccupe tout particulièrement de la situation au Kosovo. UN وهذا قول يتناقض تناقضا صريحا مع الاستنتاجات والقرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن والبرلمان اﻷوروبي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وخصوصا الجمعية العامة التي اتخذت في دورتها اﻷخيرة قرارا خاصا أولت فيه انتباها خاصا للحالة الخطرة في كوسوفا.
    Après un examen approfondi des défis inhérents à l'approfondissement du processus d'intégration, les chefs d'État et de gouvernement sont parvenus aux conclusions et décisions spécifiques suivantes. UN ٦ - وبعد إمعان النظر في التحديات التي ينطوي عليها ترسيخ عملية التكامل، خلص رؤساء الدول والحكومات إلى الاستنتاجات والقرارات المحددة التالية.
    conclusions et décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre UN سادسا - الاستنتاجات والإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها المرفــق
    III. conclusions et décisions que l'Assemblée générale UN ثالثا - الاستنتاجات والإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    L'action du HCR, définie comme étant d'ordre humanitaire et social et dénuée de tout caractère politique, s'est trouvée renforcée et orientée par de nouvelles résolutions de l'Assemblée générale, ainsi que les conclusions et décisions du Comité exécutif du Programme du HautCommissaire. UN أما أنشطة المفوضية التي عرفت بأنها أنشطة غير سياسية وإنسانية واجتماعية. فقد تعززت واهتدت أيضاً بالقرارات اللاحقة التي اتخذتها الجمعية العامة وباستنتاجات ومقررات اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي.
    Le Directeur rend hommage à la participation accrue des ONG aux activités du Comité exécutif tant par le bais de leurs commentaires sur les conclusions et décisions du Comité que par le biais de la participation des ONG à la mission annuelle du Président du Comité exécutif sur le terrain. UN وأثنى المدير على المشاركة المتزايدة للمنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة التنفيذية، سواء من خلال تعليقاتها على استنتاجات وقرارات اللجنة أو من خلال مشاركتها في بعثة رئيس اللجنة السنوية إلى الميدان.
    Par la suite, de nouvelles résolutions de l'Assemblée générale ainsi que les conclusions et décisions du Comité exécutif du Programme du Haut—Commissaire sont venues conforter et orienter l'action du HCR, qui s'inscrit dans le cadre du droit international relatif aux réfugiés et aux droits de l'homme, du droit international humanitaire et des normes acceptées au plan international en ce qui concerne le traitement des réfugiés. UN كما أن أنشطة المفوضية تدعمها وتوجهها قرارات الجمعية العامة اللاحقة واستنتاجات ومقررات اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية وتنفﱠذ في إطار يتألف من القانون الدولي للاجئين وحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، والمعايير المتفق عليها دولياً لمعاملة اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more