Les rapports des organes subsidiaires de la Commission et les conclusions et recommandations qui y sont contenues figurent dans la section IV du présent rapport. | UN | ويتضمن الفرع ' رابعا ' من هذا التقرير تقارير الهيئات الفرعية التابعة لهيئة نزع السلاح وما تتضمنه من استنتاجات وتوصيات. |
Comme il l'a déjà expliqué, Israël est en désaccord avec les conclusions et recommandations qui y sont formulées, car elles sont entachées de nombreuses méprises et erreurs fondamentales concernant l'Opération de Gaza, ses fins et le système de justice israélien. | UN | وكما أوضحت إسرائيل في السابق، فإنها لا توافق على ما أورده التقرير من استنتاجات وتوصيات تعبر عن العديد من أوجه سوء الفهم والأخطاء الجوهرية فيما يتعلق بعملية غزة، وأهدافها، والنظام القانوني في إسرائيل. |
Les membres du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) accueillent en général avec satisfaction les observations figurant dans le rapport et souscrivent pour l'essentiel aux conclusions et recommandations qui y sont énoncées. | UN | ويرحب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بوجه عام بالنتائج التي خلص إليها التقرير ويتفقون عموما مع ما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات. |
22. À sa 196e séance plénière, le 30 mai, la Commission du désarmement a adopté par consensus les rapports de ses organes subsidiaires et les conclusions et recommandations qui y sont contenues concernant les points 4, 5 et 6 de l'ordre du jour. | UN | ٢٢ - اعتمدت هيئة نزع السلاح بتوافق اﻵراء، في جلستها العامة ٦٩١ المعقودة في ٠٣ أيار/مايو، تقارير هيئاتها الفرعية وما تتضمنه من استنتاجات وتوصيات تتعلق بالبنود ٤ و ٥ و ٦ من جدول اﻷعمال. |
a) À la fin du quatrième alinéa du préambule, ajouter les mots " y compris les conclusions et recommandations qui y figurent " ; | UN | )أ( في الفقرة الرابعة من الديباجة، أضيفت في آخر الفقرة عبارة " بما في ذلك ما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات " ؛ |
a) Au paragraphe 1 du dispositif, supprimer les mots " y compris des conclusions et recommandations qui y figurent " ; | UN | )أ( في الفقرة ١ من المنطوق، حذفت عبارة " بما في ذلك ما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات " ؛ |
Conformément à l'article 11.2 du statut du Corps commun d'inspection, la version définitive a été établie après consultation entre les Inspecteurs afin que les conclusions et recommandations qui y figurent soient soumises à leur jugement collectif. | UN | ووفقا للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وضعت الصيغة النهائية لهذا التقرير بعد تشاور المفتشين فيما بينهم لاختبار ما جاء فيه من استنتاجات وتوصيات على ضوء الخبرة الجماعية للوحدة. |
Conformément à l'article 11.2 du statut du Corps commun d'inspection, la version définitive a été établie après consultation entre les Inspecteurs afin que les conclusions et recommandations qui y figurent soient soumises à leur jugement collectif. | UN | ووفقا للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وضعت الصيغة النهائية لهذا التقرير بعد تشاور المفتشين فيما بينهم لاختبار ما جاء فيه من استنتاجات وتوصيات على ضوء الخبرة الجماعية للوحدة. |
J'ai déjà donné lecture des changements relatifs au paragraphe 18. Pour ce qui est du paragraphe 17, étant donné que les rapports des groupes de travail ne contenaient aucune conclusion ni recommandation, les termes < < ainsi que les conclusions et recommandations qui y figurent > > doivent être supprimés. | UN | وقد تلوت الفقرة 18 آنفا، وفي الفقرة 17، وبالنظر إلى أنه لم ترد استنتاجات وتوصيات في تقريري الفريقين العاملين، ينبغي حذف عبارة " ما ورد فيهما من استنتاجات وتوصيات " . |
Ayant examiné le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, y compris les conclusions et recommandations qui y figurent, | UN | وقد نظرت في تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك ما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات()، |
Ayant examiné le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, y compris les conclusions et recommandations qui y figurent Voir A/50/476. | UN | وقد درست تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان عن اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك ما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات)٨(، |
Ayant examiné le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, y compris les conclusions et recommandations qui y figurent Voir A/50/476. | UN | وقد درست تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك ما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات)٣(، |
Ayant examiné le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner les mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, y compris les conclusions et recommandations qui y figurent, | UN | وقد نظرت في تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، بشأن التدابير المتصلة بمكافحة الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك ما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات()، |