"concours d'experts" - Translation from French to Arabic

    • بمساعدة خبراء
        
    • بمساعدة خبرائها
        
    • المساعدة من خبراء
        
    • مساعدة الخبراء
        
    • مساعدة خبراء
        
    • بمشاركة خبراء
        
    • بمساعدة من خبراء
        
    • خدمات الخبراء
        
    • بمساهمة من خبراء
        
    • المساعدة من الخبراء
        
    • إسهام الخبراء
        
    Des séminaires de formation ont été organisés et des recommandations élaborées avec le concours d'experts de l'UNICEF. UN وتنظم حلقات تدريبية وتصاغ توصيات بمساعدة خبراء من اليونيسيف.
    Une hiérarchisation des secteurs a été réalisée avec le concours d'experts nationaux et internationaux ainsi que d'entreprises et de partenaires BioTrade tels que la SIPPO. UN وقد وُضع ترتيب للقطاعات بحسب الأولوية بمساعدة خبراء وطنيين ودوليين، وكذلك بمساعدة عدد من الشركات وشركاء التجارة البيولوجية مثل البرنامج السويسري لتشجيع الواردات.
    Le Comité contre le terrorisme, avec le concours d'experts, a soigneusement examiné le rapport et a écrit au Représentant permanent du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui communiquer ses observations préliminaires. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها ووجهت رسالة إلى الممثل الدائم لباكستان لدى الأمم المتحدة بـيـَّـنـت فيها تعليقاتها الأولية.
    Il est essentiel d'encourager les connaissances spécialisées locales en ce qui concerne divers aspects de la conservation, et le MNAA a obtenu le concours d'experts extérieurs locaux et internationaux. UN ومن الأساسي تعزيز الخبرة المحلية بشأن جوانب متنوعة لصون التراث، وقد التمس المتحف الوطني للآثار والأنثروبولوجيا المساعدة من خبراء خارجيين محليين ودوليين.
    Le concours d'experts en la matière serait aussi d'un grand apport. UN وستحظى مساعدة الخبراء في هذا المجال أيضاً بتقدير كبير.
    Il serait utile, pour cela, de solliciter le concours d'experts du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, comme l'a déjà proposé le Groupe de Rio. UN ويكون من المفيد لهذا الغرض، التماس مساعدة خبراء صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على نحو ما اقترحه بالفعل فريق ريو.
    Un projet de loi relatif aux manifestations citoyennes, qui incorpore les recommandations de la Commission de Venise, a également été élaboré avec le concours d'experts internationaux. UN ووُضع أيضاً مشروع قانون جديد عن تجمعات المواطنين، بمشاركة خبراء دوليين، يتضمن توصيات لجنة البندقية.
    Plus de 60 études ont déjà été menées, souvent avec le concours d'experts locaux. UN وقد أجريت بالفعل أكثر من 60 دراسة حتى الآن، بمساعدة خبراء محليين في أحيان كثيرة.
    Ces enregistrements sont actuellement à l'examen et, dans la mesure du possible, sont améliorés et analysés avec le concours d'experts internationaux. UN ويجري حاليا استعراض هذا الشريط وتوضيحه وتحليله، حيثما أمكن، بمساعدة خبراء دوليين.
    Cette formation a revêtu deux formes : formation collective interne, avec le concours d'experts de l'extérieur; formation individuelle, grâce à la participation à des ateliers et séminaires organisés par des organisations professionnelles ou des instituts. UN وكانت خطة التدريب تتألف من التدريب الجماعي الداخلي، بمساعدة خبراء من الخارج، والتدريب الفردي من خلال حضور حلقات عمل وحلقات دراسية تنظمها منظمات أو معاهد مهنية.
    13. La synthèse et l'évaluation seront effectuées tous les ans par le secrétariat en deux étapes, avec le concours d'experts désignés pour la seconde étape. UN 13- وستجري الأمانة التوليف والتقييم سنوياً على مرحلتين، بمساعدة خبراء يتم اختيارهم للمرحلة الثانية.
    26. Le secrétariat pourrait établir chaque année un rapport de synthèse et d'évaluation, avec le concours d'experts des inventaires désignés par les Parties. UN 26- ويمكن أن تقوم الأمانة سنويا باعداد تقرير توليفي وتقييمي بمساعدة خبراء في إعداد قوائم الجرد تعينهم الأطراف.
    D'autres délégations se sont félicitées de l'action menée par le Rapporteur spécial pour obtenir le concours d'experts d'organisations internationales, spécialistes des eaux souterraines, d'autant que la pratique des États était peu abondante en la matière. UN ورحبت وفود أخرى بما يبذله المقرر الخاص من جهود للحصول على المساعدة من خبراء المياه الجوفية من منظمات دولية، ولاسيما بالنظر إلى ندرة ممارسات الدول في هذا الصدد.
    Dans cette opération, le secrétariat pourra demander le concours d'experts de l'évaluation et d'autres spécialistes... " UN وقد تلتمس اﻷمانة المساعدة من خبراء التقييم وخبراء آخرين .. الخ " .
    5. Décide de continuer à assurer au Comité 1540 le concours d'experts et, à cette fin : UN 5 - يقرر مواصلة توفير مساعدة الخبراء للجنة القرار 1540، ولهذا الغرض:
    5. Décide de continuer à assurer au Comité 1540 le concours d'experts et, à cette fin : UN 5 - يقرر مواصلة توفير مساعدة الخبراء للجنة القرار 1540، ولهذا الغرض:
    134. L'organe de tutelle pourrait faire lui-même des études avec le concours d'experts ou commander des études à l'extérieur. UN 134- يمكن للسلطة إجراء دراسات والحصول على مساعدة خبراء من أجل دراساتها هي، أو تكليف جهات خارجية بإجراء هذه الدراسات.
    6.15 Commission des droits de l'homme : avec le concours d'experts de l'Organisation des Nations Unies, les parties préparent actuellement un projet de loi sur cette commission. UN 6-15 مفوضية حقوق الإنسان: يُعِد الطرفان، بمشاركة خبراء من الولايات المتحدة، مشروع قانون لإنشاء مفوضية حقوق الإنسان.
    Comme la loi sur les terres était davantage axée sur la campagne que sur les villes, le gouvernement a rédigé, avec le concours d'experts occidentaux, une nouvelle loi sur les biens immobiliers, qui a été adoptée en 1995. UN ونظراً ﻷن قانون اﻷراضي كان موجهاً بصفة رئيسية صوب الريف لا المدن، فقد عمدت الحكومة، بمساعدة من خبراء غربيين، إلى إعداد قانون عقاري إضافي اعتُمد عام ٥٩٩١.
    Les bureaux des conseillers régionaux seront renforcés et élargis grâce au concours d'experts associés ou d'agents bénévoles et d'équipes spéciales. UN وسيجري تعزيز وتوسيع مكاتب المستشارين الاقليميين بواسطة خدمات الخبراء أو المتطوعين المعاونين وفرق العمل.
    La présente déclaration, élaborée par le Ministère espagnol de l'environnement et des affaires rurales et maritimes et celui des sciences et de l'innovation, avec le concours d'experts des institutions internationales coorganisatrices du séminaire, donne un aperçu du débat très enrichissant qu'ont eu les participants. UN وقد وضع هذا الإعلان وزارة البيئة والشؤون القروية والبحرية ووزارة العلوم والابتكار في إسبانيا، بمساهمة من خبراء من المنظمات الدولية المشاركة في تنظيم الندوة، في محاولة لنقل المناقشة الثرية التي دارت في الندوة.
    La Commission bilatérale a pour tâche essentielle de former des ressources humaines aux fins des objectifs décrits plus haut et peut demander le concours d'experts dans leur domaine de compétence. UN وتسعى اللجنة الثنائية الجنسية إلى توفير التدريب للموارد البشرية لتحقيق ذلك الغرض، ويمكنها أن تطلب المساعدة من الخبراء في مجالات معينة.
    Il existe toute une série de problèmes déjà posés ou récents dont la solution appelle le concours d'experts, de même que la promotion des solutions trouvées. UN وهناك مجموعة من القضايا القائمة والناشئة التي تتطلب إسهام الخبراء في وضع النهج الخاصة بمعالجتها وإعلانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more