"concrètes convenues" - Translation from French to Arabic

    • العملية المتفق عليها
        
    • العملية المتّفق عليها
        
    • العملية ال
        
    • ملموسة متفق عليها للزيادة
        
    Cette politique constitue une violation manifeste de l'obligation qu'a la France de respecter les mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen de 2000, ainsi que l'objet et le but du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتمثل هذه السياسة تجاهلا واضحا لالتزامات فرنسا باحترام الخطوات العملية المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 ولموضوع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وغرضها.
    Pour sa part, notre pays estime que les mesures concrètes convenues entre l'AIEA et l'Iran dans la prochaine phase du Cadre de coopération montreront clairement si celui-ci prend au sérieux le processus actuel, et s'il entend vraiment ou non régler toutes les questions en suspens relativement aux dimensions militaires possibles de son programme nucléaire. UN وترى كندا أن التدابير العملية المتفق عليها من قبل الوكالة وجمهورية إيران الإسلامية ستثبت بوضوح في المرحلة المقبلة من إطار التعاون مدى جدية نظرة ذلك البلد إلى العملية الحالية، وما إذا كان أو لم يكن ينوي حقا التوصل إلى حل لجميع المسائل العالقة بشأن الأبعاد العسكرية لبرنامجه النووي.
    Cette politique est une violation manifeste de l'obligation qu'a la France de respecter les mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen de 2000 ainsi que l'objet et le but du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتمثل هذه السياسة تجاهلا واضحا لالتزامات فرنسا باحترام الخطوات العملية المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ولموضوع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وغرضها.
    Le plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010 a réaffirmé l'engagement sans équivoque pris par les États dotés de l'arme nucléaire d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires ainsi que la validité des mesures concrètes convenues dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN ٧- أكدت خطة العمل التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 من جديد على التعهد الصريح الذي قطعته على نفسها الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية، وعلى استمرار صلاحية الخطوات العملية المتّفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    La Conférence réaffirme la validité des mesures concrètes convenues dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN ويشدد المؤتمر كذلك على استمرار صلاحية الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    iii) La Conférence réaffirme la validité permanente des mesures concrètes convenues dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN ' 3` ويؤكد المؤتمر من جديد استمرار صلاحية الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    La Conférence réaffirme la validité des mesures concrètes convenues dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN ويشدد المؤتمر كذلك على استمرار صلاحية الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité, qui s'est tenue en 2000, comprend un ensemble de mesures concrètes convenues en vue d'appliquer le Traité, dont la mesure suivante : UN 5 - وتضمنت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، من بين قائمة تضم الخطوات العملية المتفق عليها صوب تنفيذ المعاهدة، شرطا بتقديم ما يلي:
    Le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité, qui s'est tenue en 2000, comprend un ensemble de mesures concrètes convenues en vue d'appliquer le Traité, dont la mesure suivante : UN 5 - وتضمنت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، من بين قائمة تضم الخطوات العملية المتفق عليها صوب تنفيذ المعاهدة، شرطا بتقديم ما يلي:
    Les préparatifs de la Conférence d'examen du TNP de 2005 ont été gravement entravés par les tentatives qu'ont faites plusieurs États dotés d'armes nucléaires pour rejeter les mesures concrètes convenues en vue d'aller systématiquement et progressivement de l'avant dans la mise en œuvre de l'article VI du TNP. UN ولقد أعيقت العملية التحضيرية لعقد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005، بالجهود التي بذلتها عدة دول حائزة للأسلحة النووية لعدم تنفيذ الخطوات العملية المتفق عليها في سبيل تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار تنفيذاً منتظماً وتدريجياً.
    D'ici la prochaine réunion des États parties au TNP pour la sixième Conférence d'examen en 2005, il faut espérer que des progrès réels auront été réalisés concernant les mesures concrètes convenues en 2000. UN وبحلول وقت اجتماع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مرة أخرى في المؤتمر الاستعراضي السادس المقرر عقده في عام 2005، من المتوقع إحراز تقدم فعال بشأن تنفيذ الخطوات العملية المتفق عليها في عام 2000.
    Nous aurons également une occasion en or, l'an prochain, d'examiner au Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2005 la mise en oeuvre des mesures concrètes convenues pour les efforts systématiques et graduels visant à appliquer l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وسوف تسنح لنا فرصة ذهبية في العام القادم لمراجعة تنفيذ الخطوات العملية المتفق عليها للجهود المنظمة والمتطورة لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سنة 2005.
    1. Rappelle que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 a réaffirmé la validité des mesures concrètes convenues dans le Document final adopté par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 ; UN 1 - تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 أعاد تأكيد أن الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010() لا تزال سارية؛
    Le Royaume-Uni demeure résolu à mettre en œuvre la résolution sur le Moyen-Orient, adoptée par la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1995 et, comme il est l'un des auteurs de cette résolution, il s'efforce de mettre en œuvre les mesures concrètes convenues en 2010. UN 41 - ما زالت المملكة المتحدة ملتزمة بتنفيذ قرار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط. وهي أحد مقدمي مشروع ذلك القرار، ومن ثم فهي تعمل جاهدة على مواصلة الخطوات العملية المتفق عليها في عام 2010.
    1. Rappelle que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 a réaffirmé la validité des mesures concrètes convenues dans le Document final adopté par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 ; UN 1 - تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 أعاد تأكيد أن الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010() لا تزال سارية؛
    Nous attendons avec intérêt qu'à cette occasion un examen plus approfondi ait lieu sur le respect des obligations en vertu du TNP et des engagements souscrits lors des précédentes conférences d'examen, notamment les mesures concrètes convenues dans le cadre des efforts systématiques et progressifs visant à appliquer l'article VI du TNP. UN ونحن نتطلع في تلك المناسبة إلى استعراض أشمل لتنفيذ الالتزامات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وللالتزامات التي تعهد بها في المؤتمرات الاستعراضية السابقة، بما في ذلك الخطوات العملية المتفق عليها من أجل بذل الجهود المنهجية والهادفة إلى التقدم نحو تنفيذ المادة 6 من مواد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Conférence d'examen de 2005 devrait se pencher sur les préalables juridiques, techniques et politiques à l'instauration et au maintien d'un monde exempt d'armes nucléaires et intégrer ses conclusions dans l'élaboration du sous-programme d'action à partir des mesures concrètes convenues en 2000 pour progresser systématiquement dans la mise en œuvre de l'article VI du Traité. UN 18 - ينبغي دراسة العناصر القانونية والفنية والسياسية اللازمة لتحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 وذلك بغرض إدماج هذا الرأي في وضع برنامج عمل أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 استنادا للخطوات العملية المتفق عليها في عام 2000 لبذل جهود منهجية ومطردة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 a réaffirmé l'engagement sans équivoque de la part des États dotés d'armes nucléaires à parvenir à l'élimination complète de leurs armes nucléaires et la validité permanente des mesures concrètes convenues en 2000. UN 2 - وأشار المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 إلى إعادة الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيد تعهّدها القاطع بالتخلّص من ترساناتها النووية بالكامل، وأكد من جديد أن الخطوات العملية المتّفق عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ما زالت صالحة.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 a réaffirmé l'engagement sans équivoque de la part des États dotés d'armes nucléaires à parvenir à l'élimination complète de leurs armes nucléaires et la validité permanente des mesures concrètes convenues en 2000. UN 2- وأشار المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 إلى إعادة الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيد تعهّدها القاطع بالتخلّص من ترساناتها النووية بالكامل، وأكد من جديد أن الخطوات العملية المتّفق عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ما زالت صالحة.
    - Mesures concrètes convenues pour réduire davantage la capacité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires; UN - تدابير ملموسة متفق عليها للزيادة من تخفيض أُهبة الأسلحة النووية (إنهاء حالة التأهب)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more