"condamnée à" - Translation from French to Arabic

    • المحكوم عليه إلى
        
    • محكوم عليه
        
    • حكم عليها
        
    • وحكم عليها
        
    • يحكم عليه
        
    • يُدان
        
    • حكمت عليهم
        
    • حُكم عليها
        
    • وبناء عليه وُقعت
        
    • محكوم عليها
        
    • عليها بالإعدام
        
    • أدين في
        
    • على صحفية
        
    • الحكم عليك
        
    • المحكوم عليها
        
    Moment du transfèrement de la personne condamnée à l'État chargé de l'exécution UN توقيت تسليم الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ
    Examen du transfèrement de la personne condamnée à l'État chargé de l'exécution UN النظر في تسليم الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ
    Toutefois, une nation privée du droit au développement était condamnée à la pauvreté et au sous-développement. UN غير أن الشعب المحروم من الحق في التنمية محكوم عليه بالعيش في فقر وتخلف.
    Ngawang Tenzin, de Lhundup Dzong, nonne au couvent de Chupsang; condamnée à 5 ans de prison et à deux ans de privation de ses droits politiques. UN نغاوانغ تانزين، من لوندوب دزونغ، راهبة في دير شوبسانغ؛ حكم عليها بخمس سنوات حبس وسنتي حرمان من حقوقها السياسية.
    condamnée à quatre ans de prison, elle serait actuellement détenue dans une prison de femmes à Fuzhou. UN وحكم عليها بأربع سنوات حبس، وقيل إنها محتجزة حاليا في سجن للنساء في فوزو.
    Toute personne condamnée à mort a le droit de faire appel de la sentence et de présenter une demande de grâce. UN ولكل شخص يحكم عليه بالإعدام الحق في الطعن في الحكم وتقديم التماس بالعفو عنه.
    Une personne peut être condamnée à la fois pour blanchiment d'argent et pour l'infraction sous-jacente. UN ويمكن أن يُدان شخص بغسل الأموال والجريمة الأصلية معاً.
    Transfèrement de la personne condamnée à l'État chargé de l'exécution UN تسليم الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ
    Moment du transfèrement de la personne condamnée à l'État chargé de l'exécution UN توقيت تسليم الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ
    202. Moment du transfèrement de la personne condamnée à l'État chargé de l'exécution UN 202 - توقيت تسليم الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ
    Dans sa contribution, le Koweït a indiqué que toute personne condamnée à la peine capitale a le droit de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. UN 59 - وأشارت الكويت في المساهمة التي قدمتها إلى أن لكل شخص محكوم عليه بالإعدام الحق في طلب العفو أو تخفيف الحكم.
    D'une façon générale, les personnes condamnées pour des motifs politiques bénéficient régulièrement de mesures de grâce ou d'amnistie et, depuis 1989, aucune personne condamnée à ce titre n'a ainsi purgé l'intégralité de sa peine. UN والمحكوم عليهم ﻷسباب سياسية يحظون عموما وبانتظام بإجراءات عفو خاص أو عفو عام، ومنذ عام ٩٨٩١، لم يقض أي محكوم عليه ﻷسباب سياسية كامل عقوبته.
    Elle a d'abord été condamnée à un an de prison et 90 coups de fouet. Cependant, cette peine a été par la suite commuée en trois mois d'emprisonnement avec sursis. UN وقد حكم عليها بداية بسنة واحدة حبساً و90 جلدة، وهو ما خفف إلى حكم بثلاثة أشهر حبساً مع إيقاف التنفيذ.
    Lorsqu’elle rentra chez elle, elle fut inculpée, et bien qu’elle fût non-violente et délinquante primaire, du fait que les directives en matière de peines sont contraignantes en Virginie, elle fut condamnée à 24 ans de prison. UN وحينما عادت إلى بيتها اتهمت بالجريمة. ومع أنها لا عنيفة ولا صاحبة أية سابقة إجرامية، بل بسبب التوجيهات المتعلقة بالعقوبة الإلزامية في فيرجينيا، حكم عليها بالسجن لمدة 24 عاماً.
    Elle a été condamnée à 11 ans de prison, ainsi qu'à l'interdiction d'exercer sa profession et de quitter le pays pour une période de 20 ans. UN وحكم عليها بالسجن 11 سنة، وكذا حظر مزاولة المحاماة ومغادرة البلد لفترة 20 سنة.
    Elle a été condamnée à huit ans d'emprisonnement et cinq ans de mise à l'épreuve; UN وحكم عليها بثماني سنوات سجناً و5 سنوات تحت المراقبة؛
    Le système canadien ne prendrait pas en compte la proportionnalité entre l'acte et la peine puisque toute personne condamnée à deux ans et plus de prison se trouvera < < expulsable > > sans qu'une défense ne soit possible et sans qu'on étudie sa situation personnelle. UN ولا يراعي النظام الكندي على ما يزعم العلاقة بين الفعل والعقوبة بما أن أي شخص يحكم عليه بالسجن لمدة سنتين أو أكثر يكون عرضة للترحيل دون أن يتمكن من الدفاع عن نفسه ودون دراسة ظروفه الشخصية.
    Son article 38 dispose qu'une personne qui a été privée de liberté selon des modalités contraires à la loi ou sans fondement, ou condamnée à tort, a le droit d'obtenir réparation de l'État. UN فالمادة 38 من الدستور تنص على أن الشخص الذي تُسلب حريته بصورة غير قانونية أو غير مشروعة، أو يُدان بصورة غير مشروعة، يحق له الحصول على تعويض من الدولة.
    La destruction des emplacements d'artillerie et de missiles à Khodjali et la libération de l'aéroport étaient, pour la République du Haut-Karabakh, le seul moyen d'assurer la survie physique d'une population condamnée à l'annihilation totale par l'Azerbaïdjan. UN وشكل تدمير مواقع تخزين الأسلحة في خوجالي تدميرا تاما وتحرير المطار الطريقة الوحيدة لجمهورية ناغورني كاراباخ لكي تضمن بها بقاء السكان الذين حكمت عليهم أذربيجان بالفناء التام.
    D'après les informations reçues, elle avait immédiatement été condamnée à mort par lapidation. UN وتفيد المعلومات التي وصلت الى المقررة، أن المرأة حُكم عليها فورا بالإعدام رجماً بالحجارة.
    Ainsi, en 1991, la société Tetra Pak a été condamnée à payer une amende de 75 millions d'écus pour infraction à l'article 86 du Traité de Rome (abus de position dominante). UN ومن ثم، ففي عام 1991، تبين أن شركة " تيترا باك " قد انتهكت المادة 86 من معاهدة روما (اساءة استعمال مركز مهيمن) وبناء عليه وُقعت غرامة قدرها 75 مليون وحدة نقد أوروبية.
    L'humanité est condamnée à ne jamais apprendre de ses erreurs. Open Subtitles الإنسانية محكوم عليها بألا تعلم من أخطائها أبداً.
    La Cour pénale de Fars l'a reconnue coupable d'assassinat et ensuite condamnée à mort. UN وأدانتها محكمة جنايات مدينة فارس بالقتل العمد ثم حكمت عليها بالإعدام.
    Il a aussi constaté qu'aucune des personnes condamnées entre 2000 et 2007 pour tenue d'une maison de prostitution faisant travailler des enfants n'avait été condamnée à une peine d'emprisonnement. UN ولاحظت أيضاً عدم الحكم بالسجن على أي شخص أدين في الفترة بين عامي 2000 و2007 بتهمة تشغيل بيوت لبغاء الأطفال.
    86. En juillet 1993, Jasna Tkalec, journaliste au journal Nokat de Karlovac, a été condamnée à trois mois de prison pour avoir répandu de " fausses rumeurs " . UN ٦٨- وفي تموز/يوليه ٣٩٩١ صدر حكم على صحفية من جريدة نوكات التي تصدر في كارلوغاتش وتدعى ينسى كاليتش بالسجن ثلاثة أشهر لنشر " شائعات كاذبة " .
    Vous êtes condamnée à quatre ans dans la prison de l'Etat et à 800.000 $ en dédommagement. Open Subtitles وتم الحكم عليك بأربع سنوات بسجن الولاية وتعويض 800 ألف دولار.
    Nidia Espínola, condamnée à cinq ans d'emprisonnement, a déjà été relâchée. UN واستعادت نيديا إسبِنولا، المحكوم عليها بخمسة أعوام، حريتها بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more