Les conducteurs humains sont ceux qui rendent les routes plus dangereuses. | Open Subtitles | انظروا، ل الإنسان السائقين هم جعل الطرق أكثر خطورة. |
Créant de la glace noire, la plus mortelle car les conducteurs ne la voient pas | Open Subtitles | مشكّلاً الثلج الأسود، وهو أخطر أنواع الثلج لأنّه خفيّ عن أعين السائقين |
De ce point de vue, il est recommandé aux différents pays de lancer des programmes de formation des conducteurs et d'entretien des véhicules. | UN | ويوصى في هذا السياق بأن تشرع البلدان في وضع برامج لتدريب السائقين ولصيانة المركبات. |
On signale aussi que des Iraquiens, notamment des policiers, ont tiré sur des conducteurs de camion à la frontière ou ont confisqué des véhicules. | UN | وتواترت أنباء عن قيام عراقيين، من بينهم عناصر من الشرطة، بإطلاق النار على سائقي الشاحنات على الحدود ومصادرة مركباتهم. |
Les conducteurs de la Republika Srpska ne peuvent pas obtenir de carte verte, ce qui restreint sérieusement leur possibilité de circuler librement en Europe. | UN | ولا يحصل السائقون في جمهورية صربسكا على البطاقة الخضراء، مما يعيق بشدة قدرتهم على السفر بحرية في أوروبا. |
Les types qui ont délivré l'homme kidnappé, ils sont des conducteurs de voiture blindée. | Open Subtitles | الفتيَان الذين قاموا بتسليم الرجُل المَخطوف. كانوا سائقين للسيّارات المُصفحَة. |
Ils ont empêché des voitures arabes de passer et, à une occasion au moins, ont brutalisé leurs conducteurs. | UN | ومنعوا السيارات العربية من السير وفي حالة واحدة على اﻷقل ضربوا السائقين. |
Des conducteurs de véhicules ont été tués et les convois d'aide subissent des attaques et des actes de harcèlement. | UN | فقد قتل بعض السائقين وتعرضت قوافل المساعدة للهجوم والاعتداءات. |
:: Elle réalise, gère ou participe à des études et des recherches pertinentes concernant la formation des conducteurs, les examens et les examinateurs; | UN | :: إجراء دراسات وأبحاث بشأن تثقيف السائقين والاختبارات والممتحنين، أو إدارتها أو المساهمة في إعدادها؛ |
:: Organisation d'une campagne annuelle de sensibilisation des conducteurs à la sécurité routière | UN | :: إطلاق حملة سنوية لتوعية السائقين والسلامة على الطرق |
Nous admettons que les nouvelles technologies ont permis de régler de nombreux problèmes en matière de sécurité routière mondiale, même si elles contribuent à la distraction de certains conducteurs sur la route. | UN | نقر بأن التكنولوجيا الجديدة ساعدت في حل الكثير من التحديات ذات الصلة بالسلامة على الطرق في العالم، رغم أنها تصرف انتباه بعض السائقين عن الطريق. |
Des campagnes de sensibilisation des conducteurs à la sécurité routière ont été diffusées et mises en ligne chaque trimestre sur le site intranet de l'Opération. | UN | أذيعت حملات توعية لسلامة السائقين ونُشرت على الشبكة الداخلية لعملية الأمم المتحدة على أساس ربع سنوي |
Des terroristes ont abattu publiquement 10 conducteurs de camions tamouls et 1 femme, sous prétexte qu'ils avaient transmis des informations aux forces de sécurité. | UN | بارايانكاولام قتل ارهابيون علناً ٠١ من سائقي الشاحنات التاميل وإمرأة واحدة زعماً بأنهم نقلوا معلومات الى قوات اﻷمن. |
Ce projet est plus particulièrement axé sur les conducteurs de camions, le personnel des entrepôts et les prostituées. | UN | ويستهدف المشروع سائقي المركبات وموظفي المستودعات وبائعي الجنس من الذكور والإناث. |
En dehors du foyer, ces actes étaient souvent perpétrés par des conducteurs de voitures, des enseignants et des chômeurs. | UN | أما خارج نطاق الأسرة المعيشية فكان العنف يرتكبه غالباً السائقون والمعلمون والأشخاص المعرضون للبطالة. |
Alors, vous avez besoin de trois conducteurs pour avoir cette dynamite, pour être sûr qu'au moins l'un d'eux revienne. | Open Subtitles | إذاً فأنت بحاجة لـ 3 سائقين للحصول على ذلك الديناميت للتأكد من أن واحداً من بينهم على الأقل سيعود |
Comme les observateurs militaires sont fréquemment renouvelés, les véhicules passent chaque année entre les mains d'un grand nombre de conducteurs (jusqu'à 200). | UN | ونظرا لكثرة تناوب المراقبين العسكريين، يتولى قيادة المركبات عدد من السائقين قد يصل إلى 200 سائق كل عام. |
Les conducteurs et les passagers des véhicules immatriculés en Yougoslavie doivent souvent attendre des heures ou même des jours aux frontières avec la Hongrie, l'Autriche et d'autres pays. | UN | وكثيرا ما يتعرض سائقو السيارات التي تحمل لوحات تسجيل يوغوسلافية والمسافرون الذين يستغلونها لمضايقات لساعات عديدة على مناطق العبور الحدودية مع هنغاريا والنمسا وغيرهما من البلدان. |
1.C.1. Matériaux spécialement conçus pour absorber les ondes électromagnétiques ou polymères intrinsèquement conducteurs comme suit : | UN | مواد مصممة خصيصا لاستخدامها كأجهزة امتصاص للموجات الكهرمغنطيسية أو البوليمرات الموصلة في ذاتها وبيانها كالتالي: |
À ce propos, le Département a commencé à coopérer avec le Département de la sûreté et de la sécurité afin d'améliorer le contrôle des conducteurs de véhicules de l'ONU. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت الإدارة في التعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن بشأن تحسين أنشطة رصد مشغلي مركبات الأمم المتحدة. |
Je vais rechercher parmi les conducteurs qui aurait pu la prendre pour qu'on connaisse le nom de ce sac à merde. | Open Subtitles | انظري , انا سأقارن اسم ريتشيل باسم السائق لكي نجد اسم هذا الوغد |
L'Institut organise un certain nombre de programmes de formation pour les moniteurs d'auto-école, les chauffeurs de taxi et les conducteurs de bus. | UN | ويدير المعهد عددا من البرامج التدريبية لمعلِّمي قيادة السيارات وسائقي سيارات الأجرة وسائقي وسائط النقل العام. |
Les quatrième et cinquième arrangements concernent la livraison, respectivement, de conducteurs et de pièces de rechange à différents projets en Iraq. | UN | ويتعلق الترتيبان الرابع والخامس بتسليم موصلات وقطع غيار لعدة مشاريع في العراق. |
En outre, les horaires de travail des différents ouvriers ou des conducteurs d'engins de levage sont inhabituels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان برنامج عمل فرادى العمال ومشغلي الرافعات خارجا عن المألوف. |
conducteurs de machines et assembleurs | UN | مشغلو المصانع والآلات والقائمون بالتجميع |
Des cours de conduite sont organisés pour les conducteurs de véhicules spéciaux, tels que les véhicules blindés. | UN | كما توفر البعثات التدريب لسائقي المركبات المتخصصة مثل العربات المصفحة. |
:: Soumission de diverses propositions tendant à réduire les problèmes de visas pour les conducteurs professionnels travaillant dans les transports internationaux; | UN | :: تقديم مقترحات مختلفة بشأن تخفيف مشكلة التأشيرات بالنسبة للسائقين المحترفين العاملين في مجال النقل الدولي؛ |