"conduire des recherches" - Translation from French to Arabic

    • إجراء بحوث
        
    • إجراء البحوث
        
    • لإجراء بحث
        
    :: conduire des recherches et analyses juridiques : j'ai contribué à résoudre des problèmes complexes avec des implications internationales en droits de l'homme, justice pénale internationale, etc. UN إجراء بحوث وتحاليل قانونية: الإسهام في حل مشاكل معقدة لها تداعيات دولية في مجالي حقوق الإنسان والعدالة الجنائية الدولية وغيرهما من المجالات.
    :: D'assurer la prestation d'un appui au renforcement des capacités, notamment techniques et financières, et aussi de conduire des recherches dans le domaine de la protection sociale et d'en partager les résultats, entre autres grâce à une meilleure coopération Sud-Sud; UN :: ضمان توفير الدعم الفني والمالي وفي مجال بناء القدرات، وكذلك إجراء بحوث وتبادل نتائجها بشأن الرعاية الاجتماعية، بما في ذلك من خلال توطيد أواصر التعاون في ما بين بلدان الجنوب.
    À cet égard, elle a demandé à l'Azerbaïdjan de conduire des recherches et des campagnes de sensibilisation, d'établir des structures permettant de signaler les cas de viol, de former les représentants de la loi et de prendre des mesures vigoureuses contre la corruption. UN وفي هذا الصدد، دعا أذربيجان إلى إجراء بحوث وحملات توعية عامة، لوضع هياكل للإبلاغ عن الاغتصاب، وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وتنفيذ تدابير قوية لمكافحة الفساد.
    L'organisation a pour objectif de conduire des recherches dans les domaines des soins de santé et de l'éducation, et de fournir des secours médicaux en situations d'urgence. UN تهدف المنظمة إلى إجراء البحوث في مجال الرعاية الصحية والتعليم وتوفير الإغاثة الطبية في حالات الطوارئ.
    22. Il est essentiel de conduire des recherches sur l'efficacité des différentes stratégies d'élimination de la pauvreté et d'en diffuser les résultats. UN ٢٢ - ويعتبر إجراء البحوث عن فعالية مختلف النهج الرامية للقضاء على الفقر ونشر نتائجها أمرا بالغ اﻷهمية.
    - De conduire des recherches systématiques et concrètes sur la dynamique du commerce illicite des armes légères; UN - إجراء بحوث منظمة وذات توجه عملي عن ديناميات الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ و
    3. Réitère sa conviction que l'Institut doit continuer de conduire des recherches indépendantes sur les problèmes relatifs au désarmement et à la sécurité et d'entreprendre des recherches spécialisées demandant un degré élevé d'expertise; UN 3 - تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة أن يواصل المعهد إجراء بحوث مستقلة بشأن المشاكل المتصلة بنزع السلاح والأمن وأن يقوم ببحوث متخصصة تتطلب درجة عالية من الخبرة الفنية؛
    3. Réitère sa conviction que l'Institut doit continuer de conduire des recherches indépendantes sur les problèmes relatifs au désarmement et à la sécurité et d'entreprendre des recherches spécialisées demandant un degré élevé d'expertise; UN 3 - تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة أن يواصل المعهد إجراء بحوث مستقلة بشأن المشاكل المتصلة بنزع السلاح والأمن، وأن يجري بحوثا متخصصة تتطلب درجة عالية من الخبرة الفنية؛
    3. Réitère sa conviction que l'Institut doit continuer de conduire des recherches indépendantes sur les problèmes relatifs au désarmement et à la sécurité et d'entreprendre des recherches spécialisées demandant un degré élevé d'expertise ; UN 3 - تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة أن يواصل المعهد إجراء بحوث مستقلة بشأن المشاكل المتصلة بنزع السلاح والأمن، وأن يجري بحوثا متخصصة تتطلب درجة عالية من الخبرة الفنية؛
    Le Traité prévoit que tous les États parties ont droit de conduire des recherches et d'échanger des informations scientifiques pour développer des applications pacifiques de la technologie nucléaire, et qu'aucune de ses dispositions ne saurait s'interpréter dans un sens préjudiciable aux droits des États parties à cet égard. UN وتنص المعاهدة على أحقية جميع الدول الأطراف في إجراء بحوث وتبادل المعلومات العلمية من أجل تطوير التطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية، وعدم تفسير أي حكم من أحكامها على أنه يمس بحقوق الدول الأطراف في هذا الشأن.
    Le Traité prévoit que tous les États parties ont droit de conduire des recherches et d'échanger des informations scientifiques pour développer des applications pacifiques de la technologie nucléaire, et qu'aucune de ses dispositions ne saurait s'interpréter dans un sens préjudiciable aux droits des États parties à cet égard. UN وتنص المعاهدة على أحقية جميع الدول الأطراف في إجراء بحوث وتبادل المعلومات العلمية من أجل تطوير التطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية، وعدم تفسير أي حكم من أحكامها على أنه يمس بحقوق الدول الأطراف في هذا الشأن.
    Les États parties non alignés réaffirment le droit inaliénable des États parties à produire et à utiliser des technologies nucléaires et à conduire des recherches à des fins pacifiques sans discrimination. UN 49 - وأشار إلى أن دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تؤكد من جديد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز.
    Les États parties non alignés réaffirment le droit inaliénable des États parties à produire et à utiliser des technologies nucléaires et à conduire des recherches à des fins pacifiques sans discrimination. UN 49 - وأشار إلى أن دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تؤكد من جديد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز.
    3. Réitère sa conviction que l'Institut doit continuer de conduire des recherches indépendantes sur les problèmes relatifs au désarmement et à la sécurité et d'entreprendre des recherches spécialisées demandant un degré élevé d'expertise; UN 3 - تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة أن يواصل المعهد إجراء بحوث مستقلة بشأن المشاكل المتصلة بنزع السلاح والأمن، وأن يجري بحوثا متخصصة تتطلب درجة عالية من الخبرة الفنية؛
    29.C Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour conduire des recherches scientifiques sur les ressources génétiques marines, exploiter ces ressources et évaluer les aspects environnementaux, économiques et sociaux de ces activités. UN 29 - جيم - تحديد الثغرات في مجال القدرة على إجراء البحوث العلمية البحرية المتصلة بالموارد الوراثية البحرية واستغلالها، وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لهذه الموارد.
    Par ailleurs, le Traité ne devrait d'aucune façon empiéter sur le droit inaliénable des États parties à produire et à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, à conduire des recherches et à coopérer avec d'autres États parties, y compris les États non dotés d'armes nucléaires, conformément à l'article IV du Traité. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للمعاهدة ألا تمس بأي شكل من الأشكال بالحق الثابت للدول الأطراف في إجراء البحوث حول الطاقة النووية وفي إنتاجها واستعمالها في الأغراض السلمية، وفي التعاون في هذا المجال مع دول أطراف أخرى، بما في ذلك الدول الحائزة على الأسلحة النووية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    Le régime établit un équilibre entre le droit qu'a un État côtier de réglementer et d'autoriser la conduite de recherches scientifiques marines dans les zones relevant de sa souveraineté et le droit qu'ont les États de conduire des recherches à condition qu'elles n'aient aucun lien avec l'exploration et l'exploitation de ressources naturelles. UN ويوفر النظام توازنا بين حقوق الدول الساحلية لتنظيم إجراء البحوث في المناطق البحرية الواقعة تحت ولايتها والإذن بها وبين حقوق الدول المضطلعة بالبحوث في إجراء البحوث طالما أنها لا تؤثر على استكشاف واستغلال الموارد.
    Elle établit un équilibre et un indispensable compromis entre le droit qu'a l'État côtier de réglementer et d'autoriser la conduite de recherches scientifiques marines dans les zones relevant de sa souveraineté et le droit qu'ont les États de conduire des recherches à condition qu'elles n'aient aucun lien avec l'exploration et l'exploitation de ressources naturelles. UN وأقامت الاتفاقية توازنا ووفقت على نحو مهم بين حقوق الدولة الساحلية في تنظيم إجراء البحث العلمي البحري وإعطاء الإذن بإجرائه في المناطق التي تخضع لسيادتها وحقوق الدول التي تقوم بالبحث في إجراء البحوث ما دامت لا علاقة لها بالتنقيب عن الموارد الطبيعية واستغلالها.
    29.C Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour conduire des recherches scientifiques sur les ressources génétiques marines, exploiter ces ressources et évaluer les aspects environnementaux, économiques et sociaux de ces activités. UN 29 - جيم تحديد الثغرات في مجال القدرة على إجراء البحوث العلمية البحرية المتصلة بالموارد الوراثية البحرية واستغلالها، وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لهذه الموارد.
    30.C Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour conduire des recherches scientifiques marines et en évaluer les aspects environnementaux, sociaux et économiques, notamment en matière de transfert de technologie. UN 30 - جيم تحديد الثغرات في مجال القدرة على إجراء البحوث العلمية البحرية وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية في مجال البحوث العلمية البحرية، بما في ذلك نقل التكنولوجيا.
    En 2010, l'organisation a créé un groupe d'experts chargé de conduire des recherches sur des questions relatives à l'océan Arctique, qui a achevé ses travaux en présentant un rapport qui contient tous les exposés et les propositions présentés et discussions organisées dans le cadre de ce processus et en formulant des propositions concernant la politique à mener. UN وفي عام 2010، أنشأت المؤسسة فريق خبراء لإجراء بحث عن القضايا المتعلقة بالمحيط المتجمد الشمالي، وأنهى الفريق عمله بإصدار تقرير وضع في اعتباره جميع العروض، والمقترحات، والمناقشات المتعلقة بهذه العملية، ووضع مقترحات خاصة بالسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more