"conduisant à un règlement" - Translation from French to Arabic

    • تؤدي إلى تسوية
        
    • أدت إلى إصدار
        
    Au Moyen-Orient, les derniers événements devraient permettre de lancer un processus visant le rétablissement de tous les droits légitimes palestiniens et conduisant à un règlement complet dans la région. UN وفي الشرق اﻷوسط ينبغي للتطورات اﻷخيرة أن تبدأ عملية تعيد جميع الحقوق الفلسطينية المشروعة، وينبغي أن تؤدي إلى تسوية شاملة في المنطقة.
    6. Souligne encore une fois que le processus de négociation conduisant à un règlement politique durable et acceptable pour les deux parties nécessitera des concessions de part et d'autre; UN 6 - يؤكد كذلك على أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    7. Souligne encore une fois que le processus de négociation conduisant à un règlement politique durable et acceptable pour les deux parties nécessitera des concessions de part et d'autre; UN 7 - يؤكد كذلك أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان كلاهما ستتطلب تنازلات منهما الاثنان؛
    172. Pour certains des projets pour lesquels les requérants demandent une indemnisation, des procédures ont été entreprises entre les parties au contrat conduisant à un règlement par un arbitre ou un tribunal; il y a aussi des cas où un règlement est intervenu entre le requérant et une autre partie au contrat. UN 172- في حالة بعض المشاريع التي يلتمس فيها أصحاب المطالبات تعويضاً من اللجنة اتُخذت إجراءات بين الأطراف في عقود المشاريع أدت إلى إصدار قرارات أو أحكام، أو جرت تسويات بين أصحاب المطالبات وأطراف أخرى في العقد المعني.
    172. Pour certains des projets pour lesquels les requérants demandent une indemnisation, des procédures ont été entreprises entre les parties au contrat conduisant à un règlement par un arbitre ou un tribunal; il y a aussi des cas où un règlement est intervenu entre le requérant et une autre partie au contrat. UN 172- بالنسبة لبعض المشاريع التي يطلب فيها أصحاب المطالبات تعويضاً من اللجنة فقد اتخذت إجراءات بين الأطراف في عقود المشاريع أدت إلى إصدار قرارات أو أحكام، أو قد تمت تسويات بين أصحاب المطالبات وأطراف أخرى في العقد المعني.
    6. Souligne encore une fois que le processus de négociation conduisant à un règlement politique durable et acceptable pour les deux parties nécessitera des concessions de part et d'autre; UN 6 - يؤكد كذلك على أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    7. Souligne encore une fois que le processus de négociation conduisant à un règlement politique durable et acceptable pour les deux parties nécessitera des concessions de part et d'autre; UN 7 - يؤكد كذلك أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان كلاهما ستتطلب تنازلات منهما الاثنان؛
    7. Souligne encore une fois que le processus de négociation conduisant à un règlement politique durable et acceptable pour les deux parties nécessitera des concessions de part et d'autre; UN 7 - يؤكد كذلك أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات منهما الاثنان؛
    7. Souligne encore une fois que le processus de négociation conduisant à un règlement politique durable et acceptable pour les deux parties nécessitera des concessions de part et d'autre; UN 7 - يؤكد كذلك أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات منهما الاثنان؛
    6. Demande aux parties de n'épargner aucun effort pour surmonter leur méfiance mutuelle et souligne que le processus de négociation conduisant à un règlement politique durable et acceptable pour les deux parties nécessitera des concessions de part et d'autre; UN 6 - يهيب بالطرفين عدم ادخار أي جهد للتغلب على شعور انعدام الثقة المتبادل باستمرار بينهما ويؤكد أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    6. Demande aux parties de n'épargner aucun effort pour surmonter leur méfiance mutuelle et souligne que le processus de négociation conduisant à un règlement politique durable et acceptable pour les deux parties nécessitera des concessions de part et d'autre; UN 6 - يهيب بالطرفين عدم ادخار أي جهد للتغلب على شعور انعدام الثقة المتبادل باستمرار بينهما ويؤكد أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    7. Demande aux deux parties de participer à des négociations constructives en vue d'un règlement politique du conflit et de n'épargner aucun effort pour surmonter leur méfiance mutuelle, et souligne que le processus de négociation conduisant à un règlement politique durable et acceptable pour les deux parties nécessitera des concessions de part et d'autre; UN 7 - يهيب بالطرفين إجراء مفاوضات بناءة للتوصل إلى تسوية سياسية للنزاع وعدم ادخار أي جهد للتغلب على شعور انعدام الثقة المتبادل باستمرار بينهما ويؤكد أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان تتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    6. Demande aux deux parties de participer à des négociations constructives en vue d'un règlement politique du conflit et de n'épargner aucun effort pour surmonter leur méfiance mutuelle, et souligne que le processus de négociation conduisant à un règlement politique durable et acceptable pour les deux parties nécessitera des concessions de part et d'autre; UN 6 - يهيب بالجانبين أن يشاركا في إجراء مفاوضات بناءة للتوصل إلى تسوية سياسية للصراع وعدم ادخار أي جهد للتغلب على انعدام الثقة المتبادل باستمرار بينهما، ويؤكد أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان تتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    7. Demande aux deux parties de participer à des négociations constructives en vue d'un règlement politique du conflit et de n'épargner aucun effort pour surmonter leur méfiance mutuelle, et souligne que le processus de négociation conduisant à un règlement politique durable et acceptable pour les deux parties nécessitera des concessions de part et d'autre; UN 7 - يهيب بالطرفين إجراء مفاوضات بناءة للتوصل إلى تسوية سياسية للنزاع وعدم ادخار أي جهد للتغلب على شعور انعدام الثقة المتبادل باستمرار بينهما ويؤكد أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان تتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    6. Demande aux deux parties de participer à des négociations constructives en vue d'un règlement politique du conflit et de n'épargner aucun effort pour surmonter leur méfiance mutuelle, et souligne que le processus de négociation conduisant à un règlement politique durable et acceptable pour les deux parties nécessitera des concessions de part et d'autre; UN 6 - يهيب بالجانبين أن يشاركا في إجراء مفاوضات بناءة للتوصل إلى تسوية سياسية للصراع وعدم ادخار أي جهد للتغلب على انعدام الثقة المتبادل باستمرار بينهما، ويؤكد أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان تتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    Elle en appelle à la communauté internationale pour qu'elle redouble d'efforts afin d'encourager la reprise d'un processus de paix accéléré conduisant à un règlement de tous les aspects de la question palestinienne, y compris la justice pour les réfugiés palestiniens sur la base de la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale. UN وهي تناشد المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لتشجيع العمل المعجّل على استئناف عملية السلام التي تؤدي إلى تسوية لكل جوانب قضية فلسطين، بما في ذلك العدل للاجئين الفلسطينيين على أساس قرار الجمعية العامة 194 (د-3).
    152. Pour certains des projets pour lesquels les requérants demandent une indemnisation, des procédures ont été entreprises entre les parties au contrat conduisant à un règlement par un arbitre ou un tribunal; il y a aussi des cas où un règlement est intervenu entre le requérant et une autre partie au contrat. UN 152- بالنسبة لبعض المشاريع التي يطلب فيها أصحاب المطالبات تعويضاً من اللجنة فقد اتخذت إجراءات بين الأطراف في عقود المشاريع أدت إلى إصدار قرارات أو أحكام، أو قد تمت تسويات بين أصحاب المطالبات وأطراف أخرى في العقد المعني.
    175. Pour certains des projets pour lesquels les requérants demandent une indemnisation, des procédures ont été entreprises entre les parties au contrat conduisant à un règlement par un arbitre ou un tribunal; il y a aussi des cas où un règlement est intervenu entre le requérant et une autre partie au contrat. UN 175- بالنسبة لبعض المشاريع التي يطلب فيها أصحاب المطالبات تعويضاً من اللجنة فقد اتخذت إجراءات بين الأطراف في عقود المشاريع أدت إلى إصدار قرارات أو أحكام، أو قد تمت تسويات بين أصحاب المطالبات وأطراف أخرى في العقد المعني.
    152. Pour certains des projets pour lesquels les requérants demandent une indemnisation, des procédures ont été entreprises entre les parties au contrat conduisant à un règlement par un arbitre ou un tribunal; il y a aussi des cas où un règlement est intervenu entre le requérant et une autre partie au contrat. UN 152- بالنسبة لبعض المشاريع التي يطلب فيها أصحاب المطالبات تعويضاً من اللجنة فقد اتخذت إجراءات بين الأطراف في عقود المشاريع أدت إلى إصدار قرارات أو أحكام، أو قد تمت تسويات بين أصحاب المطالبات وأطراف أخرى في العقد المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more