"conduise" - Translation from French to Arabic

    • أقود
        
    • اقود
        
    • بقيادة
        
    • قيادة السيارة
        
    • يؤدي هذا التطبيق
        
    • يوصلك
        
    Je sais que tu n'aimes pas que je conduise sans permis. Open Subtitles وأنا أدري أنّكِ لا تُحبّذينني أقود بدون رخصة قيادة
    Je suis prête. Tu veux que je conduise ? Open Subtitles مرحبًا , أنا مستعدة للذهاب , أتريدين أن أقود ؟
    J'ai l'impression que tu veux vraiment que je conduise prudemment. Open Subtitles يبدو أنك تريد مني أن أقود السيارة بشكل بطئ جداً
    Il y a une heure tu es entrée dans mon bar et tu as proposé qu'on conduise au hasard, droit vers cet orage. Open Subtitles منذ وقت قليل , دخلتِ إلى الحانة وطلبتِ منى أن اقود بغير هدف حتى وصلنا لتلك العاصفة اللعينة
    Ils m'ont dit qu'ils me dénonceraient à la police A moins que je conduise des camions pleins de filles au Mexique. Open Subtitles أخبروني بأنهم سيسلموني الى الشرطه ما لم أبدء بقيادة شاحنات مملوءة بالفتيات
    Michael, voulez-vous que je conduise ? Open Subtitles مايكل ، هل تريد منى قيادة السيارة ؟
    L'État partie devrait veiller à ce que la loi portant modification de la loi relative à la répression du terrorisme ne soit pas appliquée de manière discriminatoire et ne conduise pas à un usage excessif de la force contre des suspects, eu égard à la nécessité d'établir un équilibre entre la préservation de la sécurité publique et le respect des droits individuels. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم تطبيق قانون تعديل قانون قمع الإرهاب على نحو تمييزي وألاّ يؤدي هذا التطبيق إلى اللجوء إلى استخدام القوة المفرطة ضد المشتبه فيهم، وذلك انطلاقاً من الحاجة إلى إقامة توازن بين صون الأمن العام والتمتع بالحقوق الفردية.
    T'as besoin qu'on t'y conduise ? Open Subtitles حسناً هل تحتاج الى من يوصلك الى الجامعة؟
    Papa n'a pas aimé que je conduise pendant qu'il dormait. Open Subtitles أبي لم يعجبه أن أقود بينما هو نائم
    Tu veux que je conduise ou tu veux conduire ? Open Subtitles هل تريدينى أن أقود أم ستقودى أنتِ ؟
    Il voulait que je conduise... Open Subtitles وهو تركني كي أقود السيارة أنتي تعرفني أنني لا أعرف
    Vous voulez vraiment pas que je conduise? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك لا تريدني أن أقود لبرهه؟
    Écoutez, deux mecs m'ont payé pour que je conduise ce van. Open Subtitles انظروا , لقد قام شخصان بدفع المال لي لكي أقود هذه السيارة
    Je fais du vélo. Comme maman voudra jamais que je conduise, j'ai pas le choix. Open Subtitles لقد ركبت دراجتي لأن أمي لا تريدني بأن أقود أبداً
    Je crois juste que tu fais tout ça parce que tu ne veux pas que je conduise. Open Subtitles أنا فقط أعتقد أنكِ تعتقدين انكِ تستفيدين من كل هذا لانك لا ترديني ان اقود.
    - Tu veux que je conduise? - Chérie, je peux conduire dans la neige. Open Subtitles هل تريدنى ان اقود عزيزتى استطيع القياده فى الثلوج
    Alors quels sont les plans, et est-ce qu'il faudra que je conduise? Open Subtitles اذن ماهي الخطط؟ وهل انا احتاج ان اقود الى اي مكان؟
    Si tu veux que je conduise une voiture électrique, tu n'as qu'à demander. Open Subtitles أبي, أتريدني أن أبدأ بقيادة سيارة كهربائية؟ فقط قول ذلك و سأفعل على الفور
    Il est évident que le processus sera retardé à cause de la façon de procéder proposée par les membres du Comité directeur, qui exige que tous les membres participent à toutes les consultations organisées dans le pays, au lieu de prévoir que chaque membre conduise des réunions séparées. UN ومن الواضح أن العملية ستتأخر بسبب المنهجية التي اقترحها أعضاء اللجنة التوجيهية، والتي تقتضي مشاركة جميع الأعضاء في جميع المشاورات المعقودة في البلد، بدلاً من عقد اجتماعات منفصلة بقيادة كل عضو.
    Par ce décret, j'ordonne que le Premier Ministre Cao Cao conduise l'Armée Impériale pour pacifier les rebelles Lui Bei et Sun Quan. Open Subtitles بموجب هذا المرسوم أصدر أوامرى الى الوزير الأكبر بقيادة الجيش الأمبراطورى حتى يسيطر على المتمردين "ليو باى" و "صن كوان
    Veux-tu que je conduise ? Open Subtitles هل تريد مني قيادة السيارة ؟
    L'État partie devrait veiller à ce que la loi portant modification de la loi relative à la répression du terrorisme ne soit pas appliquée de manière discriminatoire et ne conduise pas à un usage excessif de la force contre des suspects, eu égard à la nécessité d'établir un équilibre entre la préservation de la sécurité publique et le respect des droits individuels. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف عدم تطبيق قانون تعديل قانون قمع الإرهاب على نحو تمييزي وألاّ يؤدي هذا التطبيق إلى اللجوء إلى استخدام القوة المفرطة ضد المشتبه فيهم، وذلك انطلاقاً من الحاجة إلى إقامة توازن بين صون الأمن العام والتمتع بالحقوق الفردية.
    Vous voulez que je vous conduise et je vais le faire. Stop. Open Subtitles تعرفين انك ترغبين بمن يوصلك وأنا سأقوم بإيصالك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more