"conduite de la police" - Translation from French to Arabic

    • سلوك الشرطة
        
    • سلوك رجال الشرطة
        
    Les principes des droits de l'homme sont inscrits dans le Code de conduite de la police fédérale australienne et repris dans les cours qui sont dispensés à ses membres. UN وترد مبادئ حقوق الإنسان في مدونة قواعد سلوك الشرطة الاتحادية الأسترالية وفي التدريب المقدم إلى أفرادها.
    La Mission a publié une série de règlements internes applicables à la police et a traduit en créole pour publication et distribution, les codes de conduite de la police. UN ونشرت البعثة مجموعة من لوائح الشرطة الداخلية وترجمت مدونات سلوك الشرطة إلى اللغة الكريولية لنشرها وتوزيعها.
    Il existe des codes de conduite de la police et des forces armées qui prévoient la responsabilité pénale de leurs membres qui se livrent à de tels actes. UN وتنص مدونات سلوك الشرطة والقوات المسلحة على المسؤولية الجنائية لأفرادها الذين يقومون بمثل هذه الأفعال.
    Ateliers ont été organisés pour préparer l'adoption d'un code de conduite de la police et la formation de toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre. UN حلقتا عمل عقدتا بشأن اعتماد مدونة لقواعد سلوك الشرطة والتحضير لتدريب جميع وكالات إنفاذ القانون.
    Le chaos social et politique engendré par la crise qui s’aggrave et l’affaiblissement du contrôle exercé par le Parlement sur la conduite de la police ont amené la Mission à privilégier davantage ses activités de surveillance, mais le climat instable et les comportements sectaires qui prévalent compliquent sa tâche. UN فالاضطراب الاجتماعي والسياسي الناشئ عن اﻷزمة المتعمقة وتقييد مسؤوليات البرلمان في مجال المراقبة إزاء سلوك الشرطة قد حدا بالبعثة إلى وضع تركيز متزايد على أنشطتها في مجال الرصد.
    Les agents affectés à des postes éloignés semblent agir avec seulement une légère supervision de la part de leurs sous-commissaires respectifs; de même, les commandants de département ne font pas toujours l'objet d'un contrôle de la part de leurs supérieurs de San Salvador, si bien qu'il est très difficile de donner effet aux moyens de contrôle internes tels que la conduite de la police soit conforme à la légalité. UN فالقوات الموجودة في مواقع بعيدة تبدو وكأنها تتصرف تحت إشراف قليل من جانب قادتها الفرعيين؛ وبالمثل، لا تخضع سلطات المقاطعات دائما للمراقبة من جانب الرؤساء اﻷعلى في سان سلفادور، ولذا يتعذر جدا إعداد وسائل فعالة للرقابة الداخلية من شأنها أن تجعل سلوك الشرطة منسجما مع القانون.
    133. La mise à jour régulière du code de conduite de la police et les < < connaissances policières > > croissantes sont indispensables, de même que l'existence d'organismes indépendants auprès desquels il serait possible de déposer des plaintes contre la police. UN 133- ومن الضروري إجراء تحديث منتظم لمدونات سلوك الشرطة وزيادة " معارف الشرطة " ، كما أن من الضروري أن توجد وكالات مستقلة للشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Le projet de code de conduite de la police nationale, qui a été présenté au Ministère de l'administration interne en décembre 2002, fait référence à certaines des questions soulevées par ces incidents. UN ويشير مشروع مدونة قواعد سلوك الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي، الذي عرض على وزير الداخلية في كانون الأول/ديسمبر 2002، إلى عدد من القضايا التي أثارتها هذه الأحداث.
    Il a donc prié instamment le Gouvernement d'envisager de créer une commission indépendante ou un organisme composé de représentants responsables de partis politiques, d'organisations non gouvernementales et d'organisations à vocation religieuse, chargé d'enquêter sur ces actes et sur la conduite de la police et de la magistrature, et de recommander l'adoption de mesures pénales ou disciplinaires. UN ولذلك، حث الحكومة على النظر في إنشاء مجلس مستقل للتحقيق أو هيئة تتألف من ممثلي الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية للتقصي في تلك الأعمال. ويجب على هذا المجلس أن يفحص على نحو وثيق سلوك الشرطة والمدعين العامين الذي يستوجب الملاحقة القضائية وأن تكون له صلاحية اقتراح إجراءات جنائية أو تأديبية.
    Il a notamment fait mention: a) d'une nouvelle loi sur l'appel à la concurrence (abrogeant une loi de 1945); b) du Code de conduite de la police (et de loi connexe de 1993); c) de la révision de la loi sur la probité; et d) de la signature et de la ratification de la Convention interaméricaine contre la corruption. UN ومن الأمثلة على ذلك: (أ) قانون جديد بشأن المناقصات (يحل محل قانون سنة 1945)؛ (ب) مدونة قواعد سلوك الشرطة (بما في ذلك القانون المتعلق بها الصادر في عام 1993)؛ (ج) اصلاح قانون الأمانة؛ (د) التوقيع والتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.(76)
    78. En 2010, le Ministère de la justice a publié un code de conduite de la police pour la protection des droits de l'homme des personnes en situation de vulnérabilité ( < < Cartilha de Atuação Policial na Proteção dos Direitos Humanos de Pessoas em Situação de Vulnerabilidade > > ). UN 78- وفي عام 2010، أصدرت وزارة العدل مدوَّنة قواعد سلوك الشرطة من أجل حماية حقوق الأشخاص المعرضين لحالات الضعف " Cartilha de Atuação Policial na Proteção dos Direitos Humanos de Pessoas em Situação de Vulnerabilidade " .
    Dans le même sens, l'arrêté no 2004-077/SECU/CAB du 27 décembre 2004 portant Code de bonne conduite de la police nationale en son article 19 dispose que < < le subordonné est tenu de se conformer aux instructions de l'autorité, sauf dans le cas où l'ordre est manifestement illégal et de nature à compromettre gravement un intérêt public. UN 32- وعلى المنوال نفسه، ينص القرار رقم 2004-077/SECU/CAB المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2004 والمتعلق بمدونة قواعد سلوك الشرطة الوطنية في المادة 19 منه على ما يلي: " يتعين على شخص مرؤوس الامتثال لتعليمات السلطة التي يخضع لها إلا إذا اتضح أن الأمر المتلقى غير مشروع وإذا كانت طبيعة الأمر تعرض المصلحة العامة لخطر شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more