"conduite des élections" - Translation from French to Arabic

    • إجراء الانتخابات
        
    • بإجراء الانتخابات
        
    • لإجراء الانتخابات
        
    • تنظيم الانتخابات
        
    • بإدارة عملية الانتخابات
        
    • وتنظيم انتخابات
        
    • سير الانتخابات
        
    • المخالفات الانتخابية
        
    • الانتخابات وإجرائها
        
    2011 (objectif) : obtention du financement nécessaire à la tenue des élections et adoption des modalités pour la conduite des élections UN الرقم المستهدف لعام 2011: تأمين التمويل الكافي للانتخابات، والاتفاق على طرائق إجراء الانتخابات
    4 reportages vidéo ont été réalisés en vue d'appuyer la conduite des élections. UN تم إنتاج وبث 4 تقارير بالفيديو لدعم إجراء الانتخابات
    Aux fins d'arrêter les dispositions fondamentales régissant la conduite des élections municipales au Kosovo, UN ولغرض وضع الأحكام الأساسية التي تحكم إجراء الانتخابات البلدية في كوسوفو،
    54. La Commission électorale est un organe constitutionnel chargé de superviser l'établissement des listes électorales et les activités connexes relatives à la conduite des élections nationales. UN 54- لجنة الانتخابات هيئة دستورية تشرف على إعداد قوائم الناخبين والأنشطة المتعلقة بإجراء الانتخابات الوطنية.
    De toute évidence, des arrangements analogues seront également nécessaires pour la conduite des élections. UN ومن الواضح، أنه سيكون من الضروري اتخاذ ترتيبات مماثلة لإجراء الانتخابات.
    34. Si l’assistance électorale des Nations Unies a toujours été axée sur le renforcement des capacités nationales, il faudra désormais veiller plus particulièrement à ce que tous les aspects de l’organisation et de la conduite des élections bénéficient d’un appui interne. UN ٣٤ - ورغم أن مساعدات اﻷمم المتحدة الانتخابية قد وجهت على الدوام نحو بناء القدرات الوطنية، يجب إيلاء المزيد من العناية إلى ضمان الدعم المحلي لجميع الجوانب التي ينطوي عليها تنظيم الانتخابات وإدارتها.
    La conduite des élections exigera un effort considérable de la part du Gouvernement, qui devra y allouer les fonds nécessaires. UN وسيتطلب إجراء الانتخابات جهدا كبيرا من جانب الحكومة، التي يتعين عليها تخصيص اﻷموال اللازمة له.
    À cet égard, le Gouvernement sierra-léonais espère bénéficier de l'appui de la Commission de consolidation de la paix pour la conduite des élections locales qui doivent se dérouler sous peu. UN وفي هذا الصدد، تتطلع حكومة سيراليون إلى دعم لجنة بناء السلام في إجراء الانتخابات المحلية المقبلة.
    À l'issue des consultations, le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle il déplorait la campagne de presse menée délibérément contre la MINURCA et rappelait au Gouvernement et aux dirigeants de l'opposition que la conduite des élections relevait de leur responsabilité nationale. UN وبعد مشاورات، أدلى الرئيس بكلمة إلى الصحافة أبدى فيها أسفه حيال الحملة الصحفية المتعمدة التي شُنت على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، مشيرا إلى أن إجراء الانتخابات كان مسؤولية وطنية تقع على عاتق كل من الحكومة وزعماء المعارضة.
    Les présentes dispositions relatives à la conduite des élections municipales ne s'appliquent qu'aux élections municipales organisées dans un délai de 12 mois à compter de la date à laquelle le Représentant spécial du Secrétaire général signe le présent Règlement. UN لا تنطبق هذه الأحكام التي تنظم إجراء الانتخابات البلدية إلا على الانتخابات البلدية التي تعقد في غضون 12 شهرا من تاريخ توقيع الممثل الخاص للأمين العام على هذه القاعدة التنظيمية.
    L'OSCE a facilité la conduite des élections dans les municipalités du nord, ainsi que le vote des Kosovars résidant en Serbie et au Monténégro. UN ويسّرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إجراء الانتخابات في البلديات الشمالية، إلى جانب اقتراع الناخبين المقيمين خارج كوسوفو في الإقليم الرئيسي لصربيا وفي الجبل الأسود.
    Il a été convenu que la Commission électorale nationale serait chargée de la conduite des élections et que l'ONU se chargerait de coordonner l'ensemble de l'assistance électorale qui lui serait fournie. UN واتُفق على أن تناط بلجنة الانتخابات الوطنية مسؤولية إجراء الانتخابات وأن تتولى الأمم المتحدة الدور الرئيسي في تنسيق جميع المساعدات الانتخابية المقدمة للجنة.
    35. L'Australie a félicité les Îles Salomon pour leur conduite des élections nationales en 2010 et a réitéré son soutien à une réforme future. UN 35- وهنأت أستراليا جزر سليمان على إجراء الانتخابات الوطنية في عام 2010، وكررت دعمها للإصلاحات القادمة.
    La capacité technique des États Membres qui demandent une assistance pour la conduite des élections conformément aux résolutions et décisions pertinentes serait renforcée. UN 1-11 سوف يجري تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة.
    23. La conduite des élections dans chacune des circonscriptions électorales est confiée à un < < directeur de scrutin > > , lequel nomme à son tour le président de chacun des bureaux de vote de sa circonscription. UN 23- ويعهد بإجراء الانتخابات فيما يتعلق بكل دائرة انتخابية لشخص يسمى " مسؤول الانتخابات " الذي يُعين بدوره موظفاً رئيساً يتولى مسؤولية إدارة كل مركز اقتراع داخل دائرته الانتخابية.
    Le Décret relatif aux partis politiques (2002) régit la conduite des partis politiques; d'autre part, le Décret de 2002 relatif à la conduite des élections législatives a été promulgué afin d'organiser spécifiquement les élections d'octobre 2002. UN 113- وينظم الأمر الخاص بالأحزاب السياسية لسنة 2002 سلوك الأحزاب السياسية، 2002، وصدر الأمر الخاص بإجراء الانتخابات العامة، لسنة 2002، لتيسير إجراء الانتخابات التي أجريت في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Toutefois, le Gouvernement, les partis politiques et les partenaires internationaux devront travailler à identifier les besoins d'assistance nécessaires à la conduite des élections dans les conditions susmentionnées. UN إلا أنه يتعين على الحكومة والأحزاب السياسية والشركاء الدوليين العمل على تحديد الاحتياجات من المساعدة اللازمة لإجراء الانتخابات في ظل الظروف المذكورة أعلاه.
    Ainsi, les effectifs de l'élément électoral sont calculés de façon à permettre la planification et la coordination des élections mais ne tiennent pas compte des importants effectifs supplémentaires souvent nécessaires à la conduite des élections. UN وعلى سبيل المثال يحدد حجم عنصر البناء الخاص بالانتخابات من أجل التخطيط للانتخابات وتنسيقها ولا تتضح فيه الأعداد الكبيرة للموظفين الإضافيين الذين يلزم الاستعانة بهم في أحيان كثيرة لإجراء الانتخابات.
    Le premier est la création de conditions égalisant les chances afin de permettre des élections libres et régulières, le deuxième est l'efficacité et la crédibilité de l'organisation et de la conduite des élections par la Commission électorale. UN العنصر اﻷول هو خلق ميدان مهيأ ﻹقامة انتخابات حرة ونزيهة، أما العنصر الثاني فهو كفاءة ومصداقية تنظيم الانتخابات وإجرائها من قبل اللجنة المستقلة للانتخابات.
    En 2008, une assistance à la planification, à la préparation et à la conduite des élections à l'Assemblée constituante du Népal a également été fournie par la Mission des Nations Unies au Népal. UN وقدمت أيضا في عام 2008 المساعدة في تخطيط وإعداد وتنظيم انتخابات الجمعية التأسيسية في نيبال، عن طريق بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    Conformément aux dispositions du code de conduite, les deux commissions ont présenté leur rapport final sur la conduite des élections. UN وكما تقضي مدونة قواعد السلوك، قدمت كل من اللجنتين تقريرها النهائي عن سير الانتخابات.
    Nombre de plaintes concernant la conduite des élections, par type d'irrégularités dénoncées UN عدد الشكاوى المسجلة بخصوص المخالفات الانتخابية حسب نوع المخالفة المحددة في الشكوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more