La version finale du Code de conduite des fonctionnaires et responsables des administrations publiques a été publiée en novembre 2005. | UN | وتم إصدار المشروع النهائي لمدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية والمسؤولين العموميين في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Le BINUB a organisé, en collaboration avec le Ministère de la fonction publique, des ateliers afin de sensibiliser les hauts fonctionnaires au code de conduite des fonctionnaires et des employés de l'État pendant les élections. | UN | 28 - نظَّم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بالتعاون مع وزارة الخدمات العامة، حلقات عمل لتوعية كبار مسؤولي الدولة بمدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية وموظفي الدولة خلال الانتخابات. |
À ce sujet, le projet de code de conduite des fonctionnaires, élaboré par la Commission de réforme de la gouvernance, est en cours d'examen. | UN | ويجري حاليا استعراض مشروع مدونة قواعد السلوك لموظفي القطاع العام، الذي أعدته لجنة إصلاح الحكم. |
Au paragraphe 23 de cette résolution, l'Assemblée a noté que le Secrétaire général lui avait soumis le projet de Code de conduite des fonctionnaires des Nations Unies et convenu de l'examiner dans les meilleurs délais. | UN | وفي الفقرة ٣٢، من ذلك القرار، لاحظت الجمعية أن اﻷمين العام قد قدم مشروع مدونة قواعد السلوك لموظفي اﻷمم المتحدة إلى الجمعية وأنها وافقت على التعجيل بالنظر فيه. |
29. Au Mexique, un code de déontologie énonce les principes éthiques qui régissent la conduite des fonctionnaires de l'Institut fédéral d'accès à l'information publique et de protection des données (IFAI). | UN | 29- وفي المكسيك، أرست مدوّنة أخلاقيات مهنية المبادئ الأخلاقية التي تنظّم سلوك الموظفين العموميين في المعهد الاتحادي المعني بتيسير الحصول على المعلومات والبيانات. |
d. Conseils, en consultation avec le Bureau du Conseiller du personnel, concernant les problèmes qui se posent aux fonctionnaires, le respect du Code de conduite des fonctionnaires internationaux et les problèmes d'endettement | UN | د - إسداء المشورة بشأن مشاكل الموظفين والامتثال لقواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية وتناول مشاكل المديونية بالتشاور مع مكتب مستشار الموظفين |
e. Conseils, en consultation avec le Bureau du Conseiller du personnel, concernant les problèmes qui se posent aux fonctionnaires, le respect du code de conduite des fonctionnaires internationaux et les problèmes d'endettement; | UN | ﻫ - إسداء المشورة بشأن مشاكل الموظفين، والامتثال لقواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية، وتناول مشاكل المديونية بالتشاور مع مكتب مستشار الموظفين؛ |
e. Conseils, en consultation avec le Bureau du Conseiller du personnel, concernant les problèmes qui se posent aux fonctionnaires, le respect du code de conduite des fonctionnaires internationaux et les problèmes d'endettement; | UN | ﻫ - إسداء المشورة بشأن مشاكل الموظفين، والامتثال لقواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية، وتناول مشاكل المديونية بالتشاور مع مكتب مستشار الموظفين؛ |
Le Code de conduite des fonctionnaires, approuvé par la loi no 7/2004 telle que modifiée par la loi no 50/2007, établissait le principe de l'égalité de traitement de tous les citoyens par les institutions et autorités publiques. | UN | وكرّست مدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية التي أقرها القانون رقم 7/2004 الذي عدّله القانون رقم 50/2007 مبدأ مساواة جميع المواطنين في المعاملة أمام المؤسسات والسلطات العامة. |
À la suite d'un procès pour corruption qui a reçu une large publicité (voir par. 55 et 56), et fidèle aux promesses qu'il avait faites pendant la campagne électorale, le Gouvernement nouvellement élu a déclaré son attachement à la transparence et son intention de présenter un projet de loi sur l'intégrité qui régirait la conduite des fonctionnaires et leur responsabilité. | UN | 14 - وعلى إثر محاكمة تتعلق بالفساد أعلنت على نطاق واسع (انظر الفقرتين 55 و 56) ووفاء بالوعود الانتخابية، أعلنت الحكومة المنتخبة الجديدة التزامها بـ " الحكم المفتوح " واعتزامها إصدار قانون النزاهة لتنظيم سلوك موظفي الخدمة المدنية ومساءلتهم. |
À la suite d'un procès pour corruption qui a fait grand bruit (voir par. 55 et 56), et fidèle aux promesses qu'il avait faites pendant la campagne électorale, le Gouvernement nouvellement élu a déclaré son attachement à la transparence et son intention de présenter un projet de loi sur l'intégrité qui régirait la conduite des fonctionnaires et leur responsabilité. | UN | 9 - وعلى إثر محاكمة تتعلق بالفساد أعلنت على نطاق واسع (انظر الفقرتين 55 و 56) ووفاء بالوعود الانتخابية، أعلنت الحكومة المنتخبة الجديدة التزامها بـ " الحكم المفتوح " واعتزامها تقديم مشروع قانون بشأن النزاهة لتنظيم سلوك موظفي الخدمة المدنية ومساءلتهم. |
III. CODE DE conduite des fonctionnaires DES NATIONS UNIES | UN | ثالثا - مدونة قواعد السلوك لموظفي اﻷمم المتحدة |
Code de conduite des fonctionnaires des Nations Unies | UN | مدونة قواعد السلوك لموظفي اﻷمم المتحدة |
A. Commentaire du Code de conduite des fonctionnaires | UN | ألف - شروح مدونة قواعد السلوك لموظفي اﻷمم المتحدة |
c) Le Code de conduite des fonctionnaires du Département pénitentiaire et des établissements qui en relèvent et le Code d'éthique à l'intention des fonctionnaires de la police lituanienne adopté en 2004 par l'ordonnance no 347 du Commissaire général de la police. | UN | (ج) مدونة قواعد السلوك لموظفي إدارة السجون والمؤسسات التابعة لها، ومدونة أخلاقيات موظفي الشرطة الليتوانية لعام 2004 التي اعتمدت بموجب القرار رقم 347 الصادر عن المفوضية العامة للشرطة الليتوانية؛ |
c) Le Code de conduite des fonctionnaires du Département pénitentiaire et des établissements qui en relèvent et le Code d'éthique à l'intention des fonctionnaires de la police lituanienne adopté en 2004 par l'ordonnance no 347 du Commissaire général de la police. | UN | (ج) مدونة قواعد السلوك لموظفي إدارة السجون والمؤسسات التابعة لها، ومدونة أخلاقيات موظفي الشرطة الليتوانية لعام 2004 التي اعتمدت بموجب القرار رقم 347 الصادر عن المفوضية العامة للشرطة الليتوانية؛ |
Système de suivi du comportement professionnel du personnel a) Ainsi qu'il est spécifié dans la disposition 104.08 du Règlement du personnel, les services et la conduite des fonctionnaires font l'objet [d'appréciations établies le moment venu par leurs supérieurs hiérarchiques] d'appréciations régulières au titre du système de suivi du comportement professionnel. | UN | (أ) كما هو منصوص عليه في القاعدة 104-08 من النظام الإداري للموظفين، تخضع خدمة الموظفين وسلوكهم [لتقييمات يجريها رؤساؤهم من وقت لآخر] لتقييمات منتظمة بموجب نظام إدارة أداء الموظفين (SPM). |
Dans le cadre de son mandat, le Médiateur est habilité à enquêter sur tous les cas de discrimination fondée sur les motifs énoncés au chapitre IV de la Constitution ( < < Protection des droits et libertés fondamentaux > > ) et sur toute infraction au Code de conduite des fonctionnaires figurant au chapitre XXI de la Constitution. | UN | 131- ويستند التمييز الذي يخول أمين المظالم بالتحقيق فيه إلى أي مسوغ منصوص عليه في الفصل الرابع من الدستور، وهو الفصل المكرّس لحماية الحقوق والحريات الأساسية، وإلى عدم مراعاة المدونة المنصوص عليها في الفصل الحادي والعشرين والخاصة بقواعد سلوك المسؤولين العامين. |
VI. conduite des fonctionnaires internationaux | UN | سادسا - سلوك الموظفين العاملين خارج المقر |