"conduite ou de" - Translation from French to Arabic

    • السلوك أو
        
    • سلوك أو
        
    La responsabilité disciplinaire est engagée lorsqu'une règle ou un règlement administratif lié au code de conduite ou de déontologie est violé. UN وتنشأ المسؤولية التأديبية حينما تُنتهك قاعدة أو لائحة إدارية متّصلة بمدونة قواعد السلوك أو الأخلاق.
    Un certain nombre d'orateurs ont signalé l'adoption de codes nationaux de conduite ou de codes de déontologie. UN ونوَّه عدد من المتكلِّمين باعتماد مدونات وطنية لقواعد السلوك أو للأخلاقيات.
    :: Violation du code de conduite ou de la loi électorale UN :: انتهاك مدونة قواعد السلوك أو قانون الانتخابات
    Le devoir de prévenir et de réduire au minimum les dommages transfrontières devrait être considéré comme une obligation de conduite ou de due diligence. UN وينبغي أن يُعامل واجب منع الضرر العابر للحدود والتقليل من مخاطره إلى الحد اﻷدنى بوصفه التزام سلوك أو عناية واجبة.
    Sans limiter leur généralité, ces normes peuvent se présenter sous la forme d'exigences, de recommandations, de principes directeurs, de codes de conduite ou de déclarations de bonnes pratiques ou de règles. " UN ودون تقييد لعمومية هذه المعايير، يجوز أن تكون على شكل اشتراطات أو توصيات أو مبادئ توجيهية أو مدونات قواعد سلوك أو بيانات لأفضل الممارسات أو المعايير. "
    En outre, il existe également des cas où l'élaboration de nouveaux codes de conduite ou de déclarations de principes n'a pas porté tort aux règles établies par les traités mais les a au contraire renforcées. UN وهناك أمثلة أخرى أيضاً على حالات وضعت فيها مدونات لقواعد السلوك أو بيانات مبادئ اتُفق عليها ولكنها لم تضعف بالقواعد الواردة في المعاهدات بل عززت هذه القواعد.
    Il recommande que l'élaboration de codes de conduite ou de directives de caractère régional fondés sur les règles universelles et les normes internationales relatives aux droits des minorités soit l'un des thèmes choisis pour ces activités. UN ويوصي بأن يكون أحد مواضيع المناقشة في هذه الحلقات الدراسية وضع مدونات إقليمية لقواعد السلوك أو مبادئ توجيهية إقليمية استناداً إلى القواعد العالمية والمعايير الدولية لحقوق الأقليات؛
    Il préconisera l'établissement de codes de conduite ou de normes éthiques énonçant les principes de la protection de l'enfance, qui seront appliqués aux ressources humaines et aux pratiques institutionnelles. UN وستعزز اليونيسيف مدونات قواعد السلوك أو المعايير الأخلاقية عن الموارد البشرية وممارسات الأعمال التجارية التي تتجلى فيها مبادئ حماية الطفل.
    S'agissant des propositions relatives à l'utilité d'un code de conduite ou de mesures de transparence et de confiance, ces propositions pourraient représenter des mesures transitoires utiles, et elles doivent être envisagées afin de remettre de l'ordre dans l'espace. UN أما فيما يتعلق بالمقترحات بشأن الجدوى من مدونة قواعد السلوك أو تدابير الشفافية وبناء الثقة، فهذه تدابير مؤقتة مفيدة ويجب دراستها لإعادة إقرار النظام في الفضاء الخارجي.
    Il peut s'agir de codes de conduite ou de principes éthiques d'adoption facultative destinés aux entreprises. UN وقد تشمل هذه المبادرات مدونات طوعية لقواعد السلوك أو مبادئ لأخلاقيات العمل في المؤسسات التجارية().
    L'Amérique latine est prête à s'engager avec d'autres régions sur l'adoption de codes de conduite ou de < < droit souple > > , de manière à ce que les questions scientifiques soient adossées au fondement légal nécessaire. UN وأمريكا لللاتينية على استعداد للانخراط مع أمم أخرى في إدراج مدونة السلوك أو " القانون الغض " ، حتى تُعطى القضايا العلمية الدعم القانوني الضروري.
    S'il s'avère occasionnellement que telle ou telle partie a eu une conduite manifestement inappropriée et peut-être illégale, les informations ne livrent en général que des indices de ce genre de conduite ou de violation des normes internationalement reconnues en matière de gouvernement d'entreprise et d'éthique commerciale. UN وفي حين أن بعض المعلومات المتعلقة بطرف معين تكون أحيانا قد أشركته بشكل واضح في سلوك غير ملائم ربما يكون غير قانوني تماما، فإنها في معظم الحالات تكون مؤشرا لهذا السلوك أو انتهاكا للأعراف الدولية لأخلاقيات الحكم والأخلاقيات التجارية.
    52. On a estimé que l'application de codes de conduite ou de principes directeurs régionaux exigeait également une plus grande coopération avec les mécanismes régionaux existants. UN 52- واقتُرح أن تنفيذ مدونات السلوك أو المبادئ التوجيهية الإقليمية يدعو إلى المزيد من التعاون مع الآليات الإقليمية القائمة.
    a) Codes de conduite ou de déontologie ou textes équivalents, au niveau national; UN (أ) مدونات قواعد السلوك أو الأخلاقيات أو ما يعادلها على المستوى الوطني؛
    Par exemple, elle contient des dispositions périmées concernant l'affectation des agents engagés au titre de projets et ne traite pas de la procédure de sélection, des normes de conduite ou de l'appréciation du comportement professionnel. UN فهو يتضمن (مثلاً أحكاما لم تعد سارية في ما يتعلق بحالات إسناد المهام لأفراد المشاريع، وعدم وجود أحكام فيما يتعلق بعملية الاختيار أو معايير السلوك أو تقييم الأداء).
    Les principaux motifs de disqualification étaient: des liens avec des groupes armés illégaux (62 %); le fait que le candidat occupait toujours un poste officiel au Gouvernement (30 %) et des violations du code de conduite ou de la loi électorale (8 %). UN وكانت الأسباب الأساسية لإسقاط الأهلية هي: الارتباط بمجموعات مسلحة غير مشروعة (62 في المائة)؛ شغل المرشح لمنصب حكومي رسمي (30 في المائة)؛ وانتهاك مدوّنة قواعد السلوك أو قانون الانتخاب (8 في المائة).
    Les experts chargés de l'examen ont noté qu'il n'existait actuellement aucun code de conduite ou de déontologie commun pour l'ensemble des agents publics, si bien que les sanctions disciplinaires prises à l'encontre des agents qui font l'objet de poursuites pénales divergent d'un service public à l'autre et qu'une grande latitude est laissée aux hauts responsables des différentes autorités publiques. UN كما لاحظ الخبراء المستعرِضون أنه لا يوجد في الوقت الحاضر أي شكل من أشكال مدونات قواعد السلوك أو القواعد الأخلاقية المشتركة يمكن تطبيقها على جميع الموظفين العموميين. وهذا يعني أنَّ الإجراءات التأديبية المتخذة ضد المسؤولين الذين خضعوا إلى إجراءات جنائية غير متسقة بين مختلف الإدارات الحكومية مما يترك قدرا واسعا من حرية التقدير لكبار أعضاء شتى الهيئات العمومية.
    La communauté internationale est dotée d'une vaste panoplie d'outils, qu'il s'agisse de normes, de règles non contraignantes, de codes de conduite ou de traités officiels, qui peuvent être utilisés simultanément pour atteindre l'objectif ultime d'un espace pacifique et stable. UN فالمجتمع المحلي مزود بمجموعة كبيرة من الأدوات، سواء أكانت معايير أو قوانين غير ملزمة أو قواعد سلوك أو معاهدات رسمية، يمكن استخدام بعضها جنباً إلى جنب مع البعض الآخر من أجل تحقيق هدف التوصل إلى بيئة فضاء آمنة ومستقرة في نهاية المطاف.
    Exiger que l'EMSP dépose une garantie, qui serait confisquée en cas de mauvaise conduite ou de non-respect des termes de l'autorisation, en veillant à ce que l'EMSP ait une chance équitable de réfuter les allégations et d'adresser les problèmes. UN 41 - مطالبة الشركة العسكرية والأمنية الخاصة بإيداع سند يكون عرضة للمصادرة في حالة ارتكاب سوء سلوك أو عدم الامتثال لشروط الإذن، شريطة أن تتاح للشركة فرصة منصفة لتفنيد الادعاءات ومعالجة المشاكل.
    40. Au total, Israël a lancé plus de 150 enquêtes pour allégations de mauvaise conduite ou de violations du droit international humanitaire au cours de l'< < Opération plomb durci > > . UN 40- وإجمالاً، بدأت إسرائيل أكثر من 150 تحقيقاً في ادعاءات سوء سلوك أو انتهاكات للقانون الإنساني الدولي خلال " عملية الرصاص المصبوب " .
    En s'appuyant en particulier sur les propositions du Groupe de travail de la Commission économique pour l'Europe sur la facilitation des méthodes commerciales internationales, ainsi que sur les recommandations et normes internationales existantes, élaboration d'un projet d'instrument (sous la forme d'un code de conduite ou de directives régissant les méthodes rationnelles) qui sera examiné lors du colloque de 1994 UN القيام بوجه خاص، بناء على مقترحات الفريق العامل التابع للجنة الاقتصادية ﻷوروبا المعني بتسهيل اجراءات التجارة الدولية، وعلى التوصيات والمعايير الدولية القائمة، بوضع مشروع صك )في شكل مدونة سلوك أو مبادئ توجيهية للممارسات الجيدة( للنظر فيه من قبل ندوة عام ١٩٩٤

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more