Le pays était représenté par une délégation conduite par le Ministre des affaires étrangères. | UN | ومثَّلها وفد برئاسة وزير الشؤون الخارجية. |
Elle s'est entretenue avec le Président Nkurunziza et a tenu des consultations avec une délégation gouvernementale conduite par le Ministre des relations extérieures et de la coopération. | UN | والتقت البعثة بالرئيس نكوورنزيزا، وعقدت مشاورات مع وفد حكومي برئاسة وزير العلاقات الخارجية والتعاون. |
Il estime encourageant que l’État partie ait envoyé une délégation de haut niveau, conduite par le Ministre de la justice : il a pris note des renseignements supplémentaires fournis par la délégation dans le cadre d’un dialogue fructueux. | UN | ويشجعها أن تلاحظ أن الدولة الطرف بعثت بوفد رفيع المستوى برئاسة وزير العدل: وقد أحاطت علما بالمعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد خلال الحوار المثمر. |
Les membres du Conseil ont ensuite rencontré une délégation du Gouvernement zambien, conduite par le Ministre des affaires étrangères, Keli Walubita, et dont faisaient partie le Ministre des affaires intérieures, K. Kalumba, et le Président du Comité parlementaire des affaires étrangères, V. J. Mwaanga. | UN | ثم اجتمع أعضاء المجلس بعد ذلك مع وفد من حكومة زامبيا يرأسه وزير الخارجية، كيلي والوبيتا، ويضم وزير الشؤون الداخلية، ك. كالومبا و ف. ج. موانغا، رئيس اللجنة البرلمانية للشؤون الخارجية. |
Les membres du Conseil ont ensuite rencontré une délégation du Gouvernement zambien, conduite par le Ministre des affaires étrangères, M. Keli Walubita, et dont faisaient partie le Ministre des affaires intérieures, K. Kalumba, et le Président du Comité parlementaire des affaires étrangères, V. J. Mwaanga. | UN | ثم اجتمع أعضاء المجلس بعد ذلك مع وفد من حكومة زامبيا يرأسه وزير الخارجية، كيلي والوبيتا، ويضم وزير الشؤون الداخلية، ك. كالومبا و ف. ج. موانغا، رئيس اللجنة البرلمانية للشؤون الخارجية. |
La délégation srilankaise, conduite par le Ministre de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme, a participé activement à chaque session du Conseil. | UN | وشارك الوفد السريلانكي، بقيادة وزير إدارة الكوارث وحقوق الإنسان مشاركة إيجابية في كل دورة. |
Il se félicite du dialogue qu'il a eu avec la délégation de haut niveau multisectorielle de l'État partie, conduite par le Ministre du travail et de la politique sociale. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار مع الوفد الرفيع المستوى المتعدد القطاعات التابع للدولة الطرف، الذي ترأسه وزير العمل والسياسات الاجتماعية. |
Le Comité remercie l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau conduite par le Ministre du genre et de la promotion familiale. | UN | 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزير الشؤون الجنسانية والنهوض بالأسرة. |
113. Une délégation du Myanmar conduite par le Ministre des affaires étrangères a assisté à la première session du Conseil des droits de l'homme, qui s'est tenue à Genève en 2006. | UN | 113- وحضر وفد ميانمار برئاسة وزير الشؤون الخارجية الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان التي عقدت بجنيف في عام 2006. |
C'est pourquoi, au niveau de l'IGAD, nous avions décidé il y a quelques semaines d'envoyer à New York une délégation de l'Autorité conduite par le Ministre des affaires étrangères du Gouvernement fédéral de transition, qui était chargée de s'entretenir avec les membres du Conseil de sécurité. | UN | وفي ضوء هذا قررنا في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية منذ بضعة أسابيع إيفاد وفد من الهيئة برئاسة وزير خارجية الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى نيويورك لعقد اجتماعات مع أعضاء مجلس الأمن. |
La délégation géorgienne était conduite par le Ministre d'État chargé du règlement du conflit, George Khaindrava et la délégation abkhaze par le Ministre des affaires étrangères de facto Sergey Shamba. | UN | وكان الوفد الجورجي برئاسة وزير الدولة المعني بفض المنازعات، جورجي خيندرافا، وكان الوفد الأبخازي برئاسة وزير خارجية الأمر الواقع، سيرجي شامبا. |
Et cela d'autant plus que ce renforcement de troupes intervenait immédiatement après le retour d'Addis-Abeba à Asmara d'une délégation érythréenne conduite par le Ministre de la défense, qui était à Addis-Abeba précisément pour discuter des questions relatives à la frontière commune, dans le cadre d'une commission mixte que nous avions décidé d'établir. | UN | وحدث هذا، من باب أولى، ﻷن حشد القوات الذي أشرت إليه للتو جاء على الفور، بعد عودة وفد إريتري برئاسة وزير الدفاع من أديس أبابا الى أسمرة في أعقاب مناقشة مسائل متعلقة على وجه التحديد بحدودنا المشتركة في إطار اللجنة المشتركة التي اتفقنا في وقت سابق على إنشائها. |
À la Conférence organisée en septembre pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, une délégation suédoise, conduite par le Ministre des affaires étrangères, a représenté l'Union européenne. | UN | في المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في أيلول/سبتمبر، حضر وفد سويدي برئاسة وزير خارجية السويد ممثلا عن الاتحاد الأوروبي. |
La délégation namibienne conduite par le Ministre de la justice, M. Pendukeni Iivula-Ithana, a accepté 90 recommandations qui sont déjà mises en œuvre ou en passe de l'être. | UN | ووافق الوفد الناميبي برئاسة وزير العدل، الأونرابل بندوكيني ليفولا - إيثانا، 90 توصية من التوصيات التي اعتبرت الدولة موضوع الاستعراض أنها نفذتها بالفعل أو أنها بصدد تنفيذها. |
La délégation mexicaine, conduite par le Ministre des affaires étrangères, était composée de représentants d'institutions des pouvoirs exécutif et législatif, du Gouverneur de l'État de Coahuila et Coordonnateur des droits de l'homme de la Conférence nationale des Gouverneurs, et de l'Ombudsman national. | UN | 5- ضمّ وفد المكسيك، برئاسة وزير الشؤون الخارجية، ممثلين لمؤسسات السلطتين التنفيذية والتشريعية؛ وحاكم ولاية كواويلا ومنسق حقوق الإنسان بالمؤتمر الوطني للمحافظين؛ وأمين المظالم الوطني. |
3. Le Comité se félicite en outre de la présence d'une importante délégation de haut niveau, conduite par le Ministre de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles, et ce, en dépit des exigences du travail parlementaire actuel sur l'adoption des lois d'application de la nouvelle Constitution. | UN | 3- وترحب اللجنة أيضاً بحضور وفد كبير رفيع المستوى يرأسه وزير العدل وشؤون الترابط الوطني والشؤون الدستورية رغم ضرورات العمل في مجلس النواب في الوقت الراهن لاعتماد القوانين المنفذة للدستور الجديد. |
:: La visite à Kinshasa, à l'invitation du Gouvernement de la RDC, d'une délégation conduite par le Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Rwanda, du 2 au 4 septembre 2007, qui a abouti à la signature, le 3 septembre 2007, d'un communiqué conjoint. | UN | :: قيام وفد يرأسه وزير الخارجية والتعاون في رواندا بزيارة إلى كينشاسا، بدعوة من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، من 2 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2007، أفضت إلى توقيع بلاغ مشترك في 3 أيلول/سبتمبر 2007. |
Lors des consultations plénières tenues le 28 février 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général sur les entretiens qu'il avait eus à New York les 26 et 27 février 2001 avec une délégation de haut niveau conduite par le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq. | UN | في المشاورات غير الرسمية التي عقدها مجلس الأمن بكامل هيئته يوم 28 شباط/فبراير 2001، تلقى أعضاء المجلس إحاطة قدمها الأمين العام بشأن محادثات تجرى في نيويورك يومي 26 و 27 شباط/فبراير 2001 مع وفد رفيع المستوى يرأسه وزير خارجية العراق. |
Là-bas, en voyant la délégation sud-africaine — conduite par le Ministre des affaires étrangères, M. Nzo — devenir membre du Mouvement non aligné, j'ai ressenti la même émotion que je ressens aujourd'hui. | UN | لقد شعرت هناك بنفس المشاعر التي أشعر بها اﻵن، متأثرا برؤية وفد جنوب افريقيا، بقيادة وزير الخارجية نزو، وهو يصبح جزءا من حركة عدم الانحياز. |
Il a apprécié la présence d'une délégation de haut niveau, conduite par le Ministre des questions féminines et du développement social et le dialogue constructif qu'il a pu avoir avec cette délégation. | UN | وتقدِّر اللجنة حضور وفد رفيع المستوى يمثِّل الدولة الطرف، بقيادة وزير شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، والحوار البناء الذي أجري معه. |
5. Les ministres ont entendu le rapport de la mission conjointe Togo-Nigéria, conduite par le Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Togo, au Libéria et en Guinée. Ils ont également entendu les comptes rendus des ministres des deux pays frères. | UN | ٥ - واستمع الوزراء إلى تقرير البعثة المشتركة بين توغو ونيجيريا لتقصي الحقائق في غينيا وليبريا بقيادة وزير الشؤون الخارجية والتعاون في توغو، كما استمعوا إلى إحاطة عن الحالة من وزيري البلدين الشقيقين. |
À Bujumbura, la mission s'est entretenue avec le Président, Pierre Nkurunziza, et a tenu des consultations avec une délégation gouvernementale conduite par le Ministre des relations extérieures et de la coopération. | UN | 6 - وفي بوجومبورا، التقت البعثة بالرئيس بيير نكورونزيزا، وأجرت مشاورات مع وفد حكومي ترأسه وزير العلاقات الخارجية والتعاون. |