"conduite pour la" - Translation from French to Arabic

    • السلوك في
        
    • السلوك بشأن
        
    Les normes de conduite pour la fonction publique internationale qui ont récemment été révisées ont été distribuées à tous les membres du personnel. UN جرى توزيع معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية التي نُقّحت مؤخرا على جميع الموظفين.
    Un projet d'assistance pour l'application du Code international de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides dans les pays de l'Asie et du Pacifique est actuellement exécuté à partir de Bangkok. UN وهناك مشروع جار في آسيا والمحيط الهادئ، بشأن دعم تنفيذ المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات ومقرها في بانكوك.
    Le Gouvernement n'a pas pris de mesures suite aux recommandations d'audits des institutions publiques, et le code de conduite pour la fonction publique n'a pas encore été adopté par le Parlement. UN ولم تتخذ الحكومة إجراءاتٍ بشأن التوصيات الصادرة عن عمليات مراجعة حسابات المؤسسات العامة، وما زالت مدونة قواعد السلوك في الخدمة المدنية لم تصدر بعد عن السلطة التشريعية.
    D'où la nécessité d'adopter un code de conduite pour la pêche responsable. UN وهذه الحالة تشير إلى ضرورة وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن صيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية.
    55. En 1989, la Conférence de la FAO a adopté des amendements au Code de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides, entré en vigueur en 1985 et introduit le principe du consentement préalable en connaissance de cause. UN ٥٥ - وفي عام ١٩٨٩، اعتمد مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة تعديلات على مدونة قواعد السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات التي بدأ نفاذها في عام ١٩٨٥، وأدخل مبدأ الموافقة المسبقة عن علم.
    On devrait envisager la possibilité de mettre au point des normes et des codes internationaux du type du Code international de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides. UN وهنا، ينبغي النظر في وضع رموز ومعايير دولية للمواد الكيميائية الصناعية على غرار المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع مبيدات الآثار واستخدامها.
    L'application du Code international de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides s'impose pour le traitement des pesticides hautement dangereux. UN ويتعين التصدي لمسألة مبيدات الآفات العالية الخطورة بتنفيذ المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع مبيدات الآفات واستخدامها.
    Le Gouvernement vietnamien est fermement convaincu que la mise en œuvre réussie de la Déclaration et l'élaboration et l'adoption d'un code de conduite pour la mer de Chine méridionale qui respecte pleinement le cadre juridique constitué par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer créeront un climat plus propice à la paix, à la stabilité et au développement économique dans la région. UN وتعتقد حكومة فييت نام اعتقادا راسخا أن التنفيذ الناجح للإعلان وإعداد واعتماد مدونة لقواعد السلوك في بحر الصين الجنوبي تحترم تماما الإطار القانوني الذي يوفره مؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار سيهيئان بيئة مؤاتية بقدر أكبر لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    Cet instrument devrait contribuer à plaider la cause du développement de la statistique en Afrique, promouvoir les statistiques sur l'intégration et servir de référence pour l'exercice des professions statistiques, en tant que code de déontologie et de bonne conduite pour la production et la diffusion de statistiques. UN وينبغي أن يسهم الميثاق في الدعوة إلى تنمية الإحصاءات في أفريقيا، ويشجع على إعداد الإحصاءات بشأن التكامل، ويكون بمثابة مرجع لممارسة مهنة الإحصاء ومدونة للأخلاقيات المهنية وحسن السلوك في مجال إنتاج الإحصاءات ونشرها.
    f) Les efforts tendant à réviser le Code international de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides de la FAO; UN (و) الجهود لتنقيح المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات الآفات، الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة (الفاو)؛
    55. Il serait donc utile de convoquer, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence internationale chargée de rédiger un code international de conduite pour la lutte contre le terrorisme, auquel les États pourraient volontairement adhérer pour témoigner de leur attachement politique et moral à certains principes internationaux. UN 55 - واستطرد قائلا إن ذلك يجعل من المفيد عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في مكافحة الإرهاب، يمكن أن تتقيد بها الدول اختياريا كرمز على تمسكها سياسيا وأدبيا بمبادئ دولية معينة.
    Notant que nombre de polluants organiques persistants recensés dans la décision 18/32 du Conseil d'administration sont actuellement soumis à l'application librement consentie de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause, telle qu'énoncée dans la version modifiée des Directives de Londres et le Code international de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides, UN وإذ يلاحظ أن الكثير من الملوثات العضوية الثابتة المحددة في مقرر مجلس اﻹدارة ١٨/٣٢ تخضع حاليا ﻹجراء طوعي للموافقة المسبقة عن علم كما هو منصوص عليه في مبادئ لندن التوجيهية المعدلة والمدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات التي وضعتها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة،
    a) Lancer un appel en vue d'un appui à une mise en oeuvre rapide du processus d'amendement du Code international de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides, et apporter son concours à cette fin; UN (أ) تدعو إلى دعم الإنجاز السريع لعملية تعديل المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات الآفات، ودعم تطبيقها؛
    Le Code international de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides de la FAO est l'une des premières actions engagées au plan international pour réglementer l'utilisation des produits chimiques. UN 15 - وكانت إحدى أبكر المرات التي ورد فيها ذكر لإجراء دولي لضبط استخدام المواد الكيميائية هي المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات الآفات التي أصدرتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    À cette fin, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a établi le Code international de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة (الفاو) باعتماد ' المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات الآفات`.
    26. Dans mon dernier rapport au Conseil de sécurité (S/1994/1420), j'ai indiqué que le projet de code de conduite pour la campagne référendaire était déjà prêt. Il a été communiqué aux deux parties le 13 décembre 1994. UN ٢٦ - وفي تقريري اﻷخير المقدم الى مجلس اﻷمن (S/1994/1420)، ذكرت أنه أنجز بالفعل مشروع مدونة قواعد السلوك في حملة الاستفتاء، وأحيل الى الطرفين في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    . Le principe 14 se retrouve également dans le Code international de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides de la FAO, et dans les Directives de Londres applicables à l'échange de renseignements sur les produits chimiques qui font l'objet du commerce international (UNEP/GC.14/17, annexe IV). UN كذلك، فإن المبدأ ١٤ يرد بصورة ضمنية في مدونة الفاو الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدامها مبيدات اﻵفات، وفي مبادئ لندن التوجيهية بشأن تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية في التجارة الدولية )UNEP/GC.14/17، المرفق الرابع(.
    :: En préparation au Sommet mondial pour le développement durable, le Centre, conjointement avec l'organisation Earth Values Caucus, a élaboré un Code de conduite pour la Planète Terre, qui comprend cinq sections : 1) Appel aux valeurs terriennes; 2) Hypothèses quant à la destructivité de l'activité mondiale actuelle; 3) Code de conduite pour la Terre; 4) Directives pour un développement durable; 5) Conclusion. UN :: عمل مركز المرأة ومنظمة الأرض ومنظمة الدعوة الإلهية استعداداً لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة داخل إطار تجمع قيم الأرض لوضع " مدونة سلوك للأرض " . تتألف هذه المدونــة مـــن خمســـة أقســـام: 1 - دعـــوة لإعمـــال قيم الأرض؛ و 2 - الافتراضات المدمرة المتعلقة بالنشاط العالمي الحالي؛ و 3 - مدونة قواعد السلوك في الأرض؛ و 4 - مبادئ توجيهية لتحقيق التنمية المستدامة؛ و 5 - خلاصة.
    Il a également observé que d'autres États utilisaient les Lignes directrices du Comité de coordination interinstitutions et le Code européen de conduite pour la réduction des débris spatiaux comme points de référence pour le cadre réglementaire régissant les activités spatiales nationales. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن ثمة دولا أخرى تستند إلى المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة التنسيق المشتركة والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، كمرجعين للإطار الرقابي الذي وضعته لأنشطتها الفضائية الوطنية.
    A ce propos, M. Harcharik a aussi mentionné le Code de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides, qu'il a considéré comme constituant la norme internationalement acceptée pour la gestion des pesticides, et le Programme sur les stocks de pesticides en Afrique. UN وفي هذا الخصوص، أشار أيضاً إلى مدونة السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات باعتبارها المعيار المقبول دولياً لإدارة المبيدات وكذلك إلى البرنامج الأفريقي للمخزونات.
    Projet de code de conduite pour la coopération en matière de lutte contre la fraude fiscale internationale* UN ثالثا - مدونة مقترحة لقواعد السلوك بشأن التعاون في مجال مكافحة التهرب من الضرائب*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more