"conduite requises" - Translation from French to Arabic

    • السلوك للخدمة
        
    • السلوك المطلوبة
        
    • سلوكهم بوصفهم
        
    • السلوك في الأمم
        
    B. Projet de normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux UN مشروع معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية
    En outre, les agissements de M. Van der Stoel dont nous avons fait état sont contraires aux principes régissant le comportement des fonctionnaires internationaux qui sont énoncés dans le rapport sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux de 1954. UN فضلا عن ذلك فإن تصرف السيد شتويل الذي أشرنا إليه يتنافى مع قواعد سلوك الموظفين الدوليين التي أشارت إليها مدونة قواعد السلوك للخدمة الدولية لعام ١٩٥٤.
    Réaffirmant les Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux, ainsi que les règles de conduite prévues dans les statuts et règlements du personnel et autres textes pertinents des organismes des Nations Unies, UN وإذ تؤكد مجددا معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية ومعايير السلوك المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين وغيرهما من إصدارات الأمم المتحدة بهذا الشأن؛
    La représentante de Cuba s’est demandé si le rapport sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux établi en 1954 par le Comité consultatif de la fonction publique internationale restait valable. UN ١٢ - واسترسلت قائلة إن ممثلة كوبا تساءلت عما إذا كان التقرير المتعلق بمعايير السلوك المطلوبة من الموظفين الدوليين والذي وضعته اللجنة الاستشارية للخدمة المدنية الدولية عام ١٩٥٤ لا يزال ساريا.
    Leurs devoirs et obligations de base ainsi que les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux sont rappelés au chapitre I du Manuel de politique et de procédure de l'UNICEF en matière de ressources humaines. UN وترد واجباتهم والتزاماتهم الأساسية ومعايير سلوكهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين في الفصل الأول من دليل اليونيسيف لسياسات وإجراءات الموارد البشرية.
    Les activités de formation et de sensibilisation portant sur les normes de conduite requises restent au centre des mesures de prévention prises par les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales. UN ولا يزال التدريب على معايير السلوك في الأمم المتحدة والتوعية بها في صلب التدابير الوقائية التي اعتمدتها مختلف عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    c) Projet de normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. UN )ج( مشروع معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية.
    On a entrepris de réviser les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux pour définir plus clairement les obligations et devoirs généraux des fonctionnaires des Nations Unies; les normes révisées seront présentées à l'Assemblée générale. UN ومن الملاحظ، باﻹضافة إلى ذلك، أن مدونة قواعد السلوك للخدمة المدنية الدولية خاضعة اﻵن للمراجعة قبل تقديمها إلى الجمعية العامة، وذلك بهدف القيام على نحو أكثر وضوحا بتحديد الواجبات والالتزامات اﻷساسية للموظفين ولمسؤولي اﻷمم المتحدة.
    Par ailleurs, l'ONU a entrepris la révision de son Rapport sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux à l'intention de son propre personnel. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اﻷمم المتحدة في الوقت الحالي بتنقيح تقريرها " المتعلق بمعايير السلوك للخدمة المدنية الدولية " خدمة منها لموظفيها.
    Le projet de code a été formulé en fonction de valeurs morales, et inspiré des buts, des valeurs et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, dans les statuts et règlements applicables au personnel et dans les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. UN وصيغ مشروع مدونة الأخلاقيات على نطاق المنظومة بأسرها كإطار يستند إلى القيم مبني على المقاصد والقيم والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما، ومعايير السلوك للخدمة المدنية الدولية.
    Ces valeurs et principes éminents figurent dans les statuts et règlements du personnel applicables ainsi que dans les Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux, qui définissent les règles de conduite spécifiques représentant l'interprétation que donne l'Organisation de ses valeurs et principes essentiels. UN ويمكن العثور على هذه القيم والمبادئ السامية في النظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما، فضلا عن معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية التي وَضعت معايير محددة للسلوك، تمثل تفسير المنظمة لقيمها ومبادئها الأساسية.
    Les agents sont tenus de respecter les normes de conduite les plus rigoureuses, telles qu'énoncées dans les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux qui définissent les valeurs fondamentales de toutes les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN 8 - يُتوقع من الموظف أن يلتزم بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع المنظمات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    La CFPI a adopté en 2001 les < < normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux > > , dont l'Assemblée générale a pris note avec satisfaction dans sa résolution A/RES/56/244 du 24 décembre 2001. UN اعتمدت لجنة الخدمة المدنية الدولية " معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية " في عام 2001، ورحبت بها الجمعية العامة في قرارها A/RES/56/244 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    UNISERV se félicite du prochain examen des normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux et espère que les révisions qu'il est actuellement proposé d'apporter au Statut et au Règlement du personnel comprendront des mesures visant à harmoniser le code de déontologie proposé avec les normes de conduite, car cela s'impose pour éviter ambiguïtés, doubles emplois et confusion. UN 33 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد بالاستعراض المقبل لمعايير السلوك للخدمة المدنية الدولية، وأعرب عن ثقته بأن المقترحات الحالية المتعلقة بتنقيح نظامي الموظفين الإداري والأساسي ستتضمن تدابير لمواءمة مدونة الأخلاق المقترحة مع معايير السلوك، لأن ذلك ضروري لتفادي اللبس والتكرار والغموض.
    Le Statut et le Règlement du personnel, ainsi que les normes de conduites requises des fonctionnaires internationaux, que l'Assemblée générale a adoptées dans sa résolution 56/244 du 24 décembre 2001, définissent les valeurs, principes et normes de conduite requises des fonctionnaires des Nations Unies. UN 21 - ينص النظام الأساسي والإداري للموظفين، إلى جانب معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 56/244 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، على قيم ومبادئ ومعايير السلوك لموظفي الأمم المتحدة.
    Les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux que la Commission s'apprêtait à adopter, seraient applicables à tous les fonctionnaires internationaux, sans qu'il soit fait de distinction entre le personnel titulaire d'engagements de longue durée et celui qui bénéficie de contrats de courte durée, ou entre le personnel recruté sur le plan international et le personnel local. UN وستطبق معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية، التي هي في المراحل النهائية لإقرارها بواسطة اللجنة، على جميع الموظفين المدنيين الدوليين، وهي لا تقيم أي تمييز بين الموظفين المعينين لمدة طويلة أو قصيرة و/أو الموظفين المعينين دوليا أو محليا.
    À l'échelle des organisations appliquant le régime commun, la Commission de la fonction publique internationale a adopté en 2001 une version révisée des normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux; celles-ci sont énoncées dans la circulaire ST/SGB/2002/13, intitulée < < Statut et droits et devoirs essentiels des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies > > . UN وعلى الصعيد العام للمنظومة، نقحت لجنة الخدمة المدنية الدولية وأقرت في عام 2001 معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية الواردة في الوثيقة ST/SGB/2002/13 (مركز موظفي الأمم المتحدة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية).
    Le Comité spécial recommande que le Département des opérations de maintien de la paix organise à l'intention des personnels de maintien de la paix, à la fois à l'arrivée sur le lieu de la mission et dans le courant de la période d'affectation, une formation concernant les règles de conduite requises, et en particulier, la liste des interdictions énoncées dans la circulaire du Secrétaire général. UN 10 - توصي اللجنة الخاصة بأن توفر إدارة عمليات حفظ السلام تدريبا للعاملين في البعثات ، خلال تعريفهم على البعثة وطوال فترة انتدابهم، على معايير السلوك المطلوبة ولا سيما على المحظورات الواردة في نشرة الأمين العام.
    Le Comité spécial recommande que le Département des opérations de maintien de la paix organise à l'intention des personnels de maintien de la paix, à la fois à l'arrivée sur le lieu de la mission et dans le courant de la période d'affectation, une formation concernant les règles de conduite requises, et en particulier, la liste des interdictions énoncées dans la circulaire du Secrétaire général. UN باء - التدريب 10 - توصي اللجنة الخاصة بأن توفر إدارة عمليات حفظ السلام تدريبا للعاملين في البعثات ، خلال تعريفهم على البعثة وطوال فترة انتدابهم، على معايير السلوك المطلوبة ولا سيما على المحظورات الواردة في نشرة الأمين العام.
    Leurs devoirs et obligations de base ainsi que les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux sont rappelés au chapitre I du Manuel de politique et de procédure de l'UNICEF en matière de ressources humaines. UN وترد واجباتهم والتزاماتهم الأساسية ومعايير سلوكهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين في الفصل الأول من دليل اليونيسيف لسياسات وإجراءات الموارد البشرية.
    La délégation américaine souscrit sans réserve à la position du BSCI selon laquelle les normes de conduite requises des fonctionnaires des Nations Unies ne sont pas suffisamment complètes pour couvrir la situation particulière du personnel chargé des placements. UN 44 - وذكر أن وفده يؤيد تماما ما ذهب إليه المكتب من أن مدونة قواعد السلوك في الأمم المتحدة لا يتوافر فيها الشمول الكافي لمواجهة عناصر معينة من موظفي الاستثمار بالدائرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more