Il a été suggéré de recourir à une stratégie de commercialisation plus agressive pour encourager d'autres clients à utiliser les installations de conférence de Nairobi. | UN | وأشير إلى ضرورة تبني استراتيجية تسويقية أكثر حيوية لتشجيع عملاء إضافيين على استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي. |
06. Rapport du Secrétaire général sur un plan stratégique en vue de l'utilisation intégrale des installations de conférence de Nairobi | UN | 6- تقرير الأمين العام عن الخطة الاستراتيجية للاستخدام الكامل لمرافق المؤتمرات في نيروبي |
07. Rapport du Comité consultatif sur un plan stratégique en vue de l'utilisation intégrale des installations de conférence de Nairobi | UN | 7- تقرير اللجنة الاستشارية عن الخطة الاستراتيجية للاستخدام الكامل لمرافق المؤتمرات في نيروبي |
La conférence de Nairobi doit faire savoir de façon claire et crédible que les dirigeants politiques du monde prennent le changement climatique au sérieux. | UN | ويجب أن يبعث مؤتمر نيروبي برسالة واضحة وموثوقة مؤداها أن قادة العالم السياسيين عليهم أن يأخذوا تغير المناخ بجدية. |
La conférence de Nairobi doit faire savoir de façon claire et crédible que les dirigeants politiques du monde prennent le changement climatique au sérieux. | UN | ويجب أن يبعث مؤتمر نيروبي برسالة واضحة وموثوقة مؤداها أن قادة العالم السياسيين عليهم أن يأخذوا تغير المناخ بجدية. |
16. Le Comité des conférences s'est longuement arrêté à juste titre sur la question de l'utilisation des installations de conférence de Nairobi. | UN | ١٦ - وقال إن لجنة المؤتمرات قامت على النحو السليم تماما بإيلاء الانتفاع بمرافق المؤتمرات في نيروبي اهتماما كبيرا. |
Elle appuie également les conclusions et recommandations du Comité concernant l'utilisation des installations de conférence de Nairobi (par. 50 et 51). | UN | كما يؤيد الوفد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرتين ٥٠ و ٥١ من تقرير لجنة المؤتمرات فيما يتعلق بتحسين استخدام مرافق خدمة المؤتمرات في نيروبي. |
Il ressortait du rapport que les installations de conférence de Nairobi avaient été de plus en plus utilisées depuis la création, en 2001, d'une unité permanente d'interprétation, qui faisait du centre de conférences de l'ONUN le seul à disposer, en Afrique, de services d'interprétation en six langues. | UN | وعلمت اللجنة أنه حدث تقدم مطرد وتحسن مستمر في استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي منذ إنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية في عام 2001، وهو ما جعل مركز المؤتمرات في نيروبي مركز المؤتمرات الوحيد في أفريقيا الذي لديه القدرة على الترجمة الشفوية بست لغات. |
Documentation produite dans le respect de la règle des six semaines; réaction des usagers. Les services de conférence de Nairobi n'ont de difficulté ni à respecter les délais impartis pour la documentation, ni à suivre la règle des six semaines si les bureaux auteurs respectent les délais fixés pour la soumission des documents. | UN | لم تواجه خدمات المؤتمرات في نيروبي أيــة صعوبة في الالتزام بمواعيد إصدار الوثائق بما في ذلك قاعدة الــ 6 أسابيع عندما تلتزم المكاتب مقدمة الوثائق بمواعيد التقديم المحددة. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver ce reclassement et insiste en particulier sur la nécessité d'une coopération plus étroite entre les services de conférence de Nairobi, d'Addis-Abeba et d'Arusha. | UN | توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف هذا وتوجه النظر بصفة خاصة إلى الحاجة إلى تعاون أكبر فيما بين خدمات المؤتمرات في نيروبي وأديس أبابا وأروشا. |
Le tableau ci-dessous rend compte de l'état d'application du budget-programme pour les services de conférence de Nairobi en 2000, première année de l'exercice biennal en cours. | UN | 4 - يورد الجدول أدناه حالة تنفيذ الميزانية البرنامجية لخدمات المؤتمرات في نيروبي في عام 2000، وهي السنة الأولى لفترة السنتين الحالية. |
Le Comité a noté avec satisfaction que les installations et services de conférence de Nairobi devenaient, des points de vue administratif, fonctionnel et budgétaire, partie intégrante du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence. | UN | 50 - لاحظت اللجنة مع الارتياح أن مرفق خدمات المؤتمرات في نيروبي أصبح، من الوجهة التنظيمية والفنية ومن حيث الميزانية، جزءا لا يتجزأ من إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
iv) Assistance aux organes de l’Organisation des Nations Unies afin de les encourager à utiliser davantage les installations de conférence de Nairobi (résolution 53/208, sect. A); | UN | ' ٤` تقديم المساعدة للهيئات للتشجيع على استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي )القرار ٥٣/٢٠٨، الفرع ألف(؛ |
Le Secrétariat, et en particulier les services de conférence de Nairobi, se sont activement efforcés d’attirer d’autres réunions à Nairobi et continueront de le faire. | UN | ١٨ - ولقد سعت اﻷمانة العامة، ولا سيما خدمات المؤتمرات في نيروبي سعيا حثيثا إلى اجتذاب الاجتماعات إلى نيروبي وستستمر في ذلك. |
Le représentant du Secrétariat a expliqué qu’à la différence de ce qui se passait au Siège de l’Organisation des Nations Unies, à Genève et à Vienne, les services de conférence de Nairobi étaient inscrits à la rubrique budgétaire «Administration». | UN | ١٤٦ - وأوضح ممثل اﻷمانة العامة أن خدمات المؤتمرات في نيروبي تدرج تحت بند اﻹدارة في الميزانية، على عكس الحال بالنسبة للمقر الرئيسي ومكتبي جنيف وفيينا. |
d) Assistance aux organismes pour les encourager à utiliser les services de conférence de Nairobi | UN | )د( تقديم المساعدة الى الهيئات لتشجيع استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي |
La Division des services de conférence de Nairobi a également amélioré son site Web de façon à donner aux clients potentiels la possibilité de faire une visite virtuelle des installations, de s'informer sur les services fournis et de réserver des salles de réunion en ligne. | UN | كما تعزز الموقع الشبكي لشعبة خدمات المؤتمرات في نيروبي على نحو يمكن الزبائن المحتملين من القيام بجولة إلكترونية لمرافق المجمع، والحصول على معلومات بشأن الخدمات المقدمة وتقديم طلب تنظيم اجتماع أو حجز قاعة عن طريق الاتصال المباشر عبر الإنترنت. |
Le Secrétariat, ayant examiné la question pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, estime que l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de Nairobi pourraient s'effectuer en deux phases. | UN | 4 - وعلى أساس الاستعراض الذي قامت به الأمانة العامة للاستجابة إلى طلب الجمعية العامة، تم تحديد مرحلتين لتحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في نيروبي. |
La conférence de Nairobi a été une importante initiative et le Kenya est en train d'organiser une réunion de suivi pour le courant de l'année. | UN | ويشكل مؤتمر نيروبي مبادرة هامة. وتقوم كينيا بتنظيم اجتماع للمتابعة في وقت لاحق من هذا العام. |
La conférence de Nairobi a porté surtout sur les résultats positifs obtenus au cours des cinq ans qui se sont écoulés depuis l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | لقد أدى مؤتمر نيروبي إلى حوصلة معتبرة لما تم إنجازه خلال خمس سنوات من العمل في إطار الاتفاقية منذ دخولها حيز التنفيذ. |
Le Directeur régional de l'UNESCO à Nairobi, Paul Vitta, a représenté l'organisation à la conférence de Nairobi. | UN | وقد مثل الدكتور بول فيتا، المدير اﻹقليمي لليونسكو فينيروبي، المنظمة في مؤتمر نيروبي. |