"conférence régionale sur" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر إقليمي بشأن
        
    • مؤتمر إقليمي عن
        
    • للمؤتمر الإقليمي المعني
        
    • مؤتمر إقليمي معني
        
    • المؤتمر اﻹقليمي المعني
        
    • المؤتمر الإقليمي بشأن
        
    • مؤتمر إقليمي حول
        
    • المؤتمر اﻹقليمي المتعلق
        
    • مؤتمر اقليمي بشأن
        
    • المؤتمر الاقليمي المعني
        
    • مؤتمر أمناء المظالم الإقليمي المعني
        
    • مؤتمر إقليمي بعنوان
        
    • مؤتمر اقليمي معني
        
    • مؤتمرا إقليميا حول
        
    Une conférence régionale sur la traite des femmes et des enfants doit être également organisée en coopération avec les institutions compétentes des Nations Unies. UN كما ينبغي أن يعقد أيضا مؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالنساء واﻷطفال، بالتعاون مع الوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Une conférence régionale sur la responsabilité sociale des entreprises doit se tenir à Zagreb en automne 2009. UN ومن المزمع أن يعقد في زغرب في خريف 2009 مؤتمر إقليمي بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    :: Une conférence régionale sur les possibilités et les perspectives de coopération entre les pays d'Asie centrale et l'Afghanistan, et trois consultations d'experts UN :: عقد مؤتمر إقليمي عن فرص وآفاق التعاون بين بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان وإجراء ثلاث مشاورات للخبراء
    Onzième session de la conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes UN الدورة الحادية عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Une conférence régionale sur les handicaps a considérablement contribué à la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقدم مؤتمر إقليمي معني بالإعاقة إسهاما بالغ الأهمية في تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    conférence régionale sur l'intégration des femmes au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes UN المؤتمر اﻹقليمي المعني بإشراك المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    conférence régionale sur les mines antipersonnel UN المؤتمر الإقليمي بشأن الألغام المضادة للأفراد
    Une première conférence régionale sur la question a eu lieu dans les pays insulaires du Pacifique et les liens de coopération bilatérale qu’avaient noués certains pays de la sous-région du Mékong sont allés en se renforçant. UN وعقد أول مؤتمر إقليمي حول الموضوع في بلدان جزر المحيط الهادئ، وأخذ التعاون الثنائي يتزايد بين البلدان في منطقة ميكونغ دون اﻹقليمية.
    Une conférence régionale sur la traite des femmes tenue à Bangkok a abouti à l’adoption de l’Accord et du Plan d’action de Bangkok. UN وقد عُقد مؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالنساء في بانكوك، اعتمد فيه اتفاق وخطة عمل بانكوك.
    Nous souhaitons vivement que la mission d'observation envisagée par les Nations Unies soit effective et crée les conditions favorables à la tenue d'une conférence régionale sur les Grands Lacs que la communauté internationale appelle de tous ses voeux. UN ويحدونا أمل قوي في أن تكون بعثة المراقبة التي تنوي إيفادها الأمم المتحدة فعالة وأن تهيئ الظروف المؤاتية لعقد مؤتمر إقليمي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، وهو ما يدعو إليه المجتمع الدولي بكل إخلاص.
    La délégation yéménite souscrit à la proposition de convoquer une conférence régionale sur la situation des réfugiés dans la Corne de l'Afrique. UN وقال إن وفده يؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر إقليمي بشأن حالة اللاجئين في القرن اﻹفريقي.
    conférence régionale sur les questions maritimes Groupe des questions politiques et de la médiation UN مؤتمر إقليمي بشأن المسائل البحرية، لم يُؤكّد مكانه بعد
    Acceptant l'invitation contenue dans le programme Action 21, elle a prié le Secrétaire exécutif d'étudier la possibilité d'organiser une conférence régionale sur les transports et l'environnement. UN وعلى نحو ما دعا إليه جدول أعمال القرن ٢١، طلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يدرس اﻹمكانية العملية لتنظيم مؤتمر إقليمي عن النقل والبيئة.
    " Rights of Women, Children and the Disabled under the Institution of Ombudsman " , document présenté lors de la conférence régionale sur les médiateurs, Arusha, 1990 UN " حقوق المرأة والطفل والمعوقين في إطار نظام أمين المظالم " ، بحث قدم في مؤتمر إقليمي عن أمين المظالم، أروشا )١٩٩٠(.
    iv) Groupes spéciaux d'experts : quatre réunions d'experts sur les questions d'importance prioritaire identifiées lors de la neuvième conférence régionale sur les femmes d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ' 4` أفرقة الخبراء المخصصة: أربعة اجتماعات للخبراء للنظر فيما يلي: القضايا ذات الأولوية التي تمخضت عنها الدورة التاسعة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le CIPAF a pris part aux deux dernières sessions de la conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes : UN وشاركت المنظمة في الدورتين الأخيرتين للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي:
    :: conférence régionale sur le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée, aux fins de l'élaboration d'un plan d'action UN :: عقد مؤتمر إقليمي معني بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة من أجل إعداد خطة عمل
    Trois réunions des présidents de la conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et les Caraïbes, y compris l’élaboration des rapports d’activité du secrétariat et de documents de fond; UN وثلاث دورات لهيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة اﻷمانة والوثائق الفنية؛
    La conférence régionale sur les migrations a adopté des directives concernant les mesures spéciales de protection à mettre en œuvre pour faciliter le rapatriement des enfants victimes de la traite. UN واعتمد المؤتمر الإقليمي بشأن الهجرة مبادئ توجيهية للحماية الخاصة بغية تيسير إعادة الأطفال ضحايا الاتجار إلى أوطانهم.
    Une conférence régionale sur la question, qui sera consacrée pour l'essentiel aux problèmes des migrants dans la Communauté d'États indépendants (CEI) et les États voisins, doit se tenir en 1996. UN ومن المقرر عقد مؤتمر إقليمي حول هذا الموضوع في عام ١٩٩٦، وسوف يركز على مشكلة الهجرة في الدول التابعة لرابطة الدول المستقلة والدول المجاورة لها.
    En septembre dernier, le PNUD et la Banque interaméricaine de développement, l’OEA et le secrétariat de la CARICOM, notamment, ont parrainé la conférence régionale sur la gouvernance, la démocratie et la société civile. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، اشترك البرنامج اﻹنمائي مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومنظمة الدول اﻷمريكية وأمانة الجماعة الكاريبية، ضمن آخرين، في اﻹشراف على المؤتمر اﻹقليمي المتعلق بالحكم والديمقراطية والمجتمع المدني.
    À cet égard, le Yémen est favorable à la tenue d'une conférence régionale sur les réfugiés dans la corne de l'Afrique. UN ووفقا لذلك، فإن اليمن يؤيد عقد مؤتمر اقليمي بشأن اللاجئين في القرن الافريقي.
    conférence régionale sur l'intégration des femmes dans le développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes (La Havane). UN المؤتمر الاقليمي المعني بإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية، هافانا، كوبا.
    f) Juin 2011: conférence régionale sur le rôle de l'ombudsman dans la lutte contre la discrimination et la prévention de la torture, organisée par l'Ombudsman de l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE en ex-République yougoslave de Macédoine; UN (و) حزيران/يونيه 2011: مؤتمر أمناء المظالم الإقليمي المعني بدور أمناء المظالم في مكافحة التمييز ومنع التعذيب، الذي عقده أمين المظالم في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    f) Une conférence régionale sur la lutte contre la torture et les mauvais traitements et leur prévention dans le Caucase du Sud, organisée à Tbilissi en mars 2012 par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme et Penal Reform international; UN (و) آذار/مارس 2012: مؤتمر إقليمي بعنوان " مكافحة التعذيب وسوء المعاملة ومنعهما في جنوب القوقاز " ، عُقد في تبيليسي ونظمه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان بالتعاون مع المنظمة الدولية لإصلاح القانون الجنائي؛
    Une conférence régionale sur les femmes, la paix et le développement aura lieu à Kampala du 22 au 26 novembre 1993. UN ومن المقرر عقد مؤتمر اقليمي معني بالمرأة والسلم والتنمية في كمبالا، في الفترة من ٢٢ الى ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Le Mali accueillera à la fin de ce mois la conférence régionale sur les armes légères. UN وفي نهاية الشهر الحالي، سوف تستضيف مالي مؤتمرا إقليميا حول الأسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more