"conférences internationales de" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمرات الدولية
        
    • المؤتمرين الدوليين
        
    • مؤتمرات دولية
        
    Ils ont lieu grâce au lancement et au soutien de différents projets de coopération intellectuelle ainsi qu'à l'organisation et au coparrainage de conférences internationales de haut niveau. UN ويتحقق ذلك من خلال بدء ودعم مختلف المشاريع الفكرية التعاونية وتنظيم ورعاية المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى.
    Des réunions d'experts se sont donc tenues sur le sujet et les conférences internationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge en ont également fait un point de leur ordre du jour. UN ونتيجة لذلك، عُقدت اجتماعات للخبراء وأُدرجت المسألة أيضاً في جدول أعمال المؤتمرات الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Les États parties aux Conventions de Genève l'ont également fait aux conférences internationales de la CroixRouge et du CroissantRouge, de 1999 et de 2003. UN كما وجهته الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف في المؤتمرات الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر عامي 1999 و2003.
    Nous avons également assisté au renouvellement des engagements mutuels pris par la communauté internationale et par les autorités afghanes lors des conférences internationales de Londres et Kaboul. UN كما شهدنا التزامات متبادلة متجددة قطعها المجتمع الدولي والسلطات الأفغانية في المؤتمرين الدوليين في لندن وكابول.
    31. Les conclusions des conférences internationales de Mexico et de Copenhague ont aussi été évoquées. UN ٣١ - ووردت إشارات الى منجزات المؤتمرين الدوليين المعقودين في المكسيك وكوبنهاغن.
    Consciente que le développement progressif et la codification du droit international s'appuient sur une longue tradition établie par les première et deuxième conférences internationales de la paix, tenues à La Haye en 1899 et 1907, respectivement, UN وإذ تضع في اعتبارها التقليد العتيد والراسخ للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، الذي تجلى في المؤتمرين الدوليين اﻷول والثاني للسلام اللذين عقدا في لاهاي في عامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧، على التوالي،
    Nous nous réjouissons de tous les efforts déployés en vue d'organiser des conférences internationales de nature économique et financière destinées à fournir une assistance financière au peuple palestinien. UN وإننا لنرحب بالمساعي المبذولة لتنظيم مؤتمرات دولية ذات صبغة اقتصادية ومالية لتقديم المساعدات المالية للشعب الفلسطيني.
    Il avait marqué les conférences internationales de sa présence et exécuté des projets et établi des publications en dépit des vacances de postes aux échelons supérieurs. UN فقد أثبت وجوده في المؤتمرات الدولية وأنجز بعض المشاريع والمنشورات على الرغم من الشواغر في الوظائف في الرتب العليا.
    À travers une série de conférences internationales de haut niveau, le Secrétariat s'est largement employé, au cours de cette phase, à favoriser un échange de données d'expérience nationales en matière d'ajustement économique. UN وقد كرست اﻷمانة العامة اهتماما كبيرا لتعزيز تبادل الخبرات الوطنية في مجال التكيف الاقتصادي خلال تلك المرحلة من خلال عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى.
    En outre, un grand nombre de conférences internationales, de documents et de données d'expérience nationale ont proposé des cadres de base pour l'élaboration de plans de gestion efficaces. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتيح العديد من المؤتمرات الدولية والمنشورات والتجارب الوطنية أطر عمل أساسية تسمح بوضع خطط للإدارة الفعالة على أساسها.
    Ce sont surtout ces derniers, ainsi que les couches sociales les plus désavantagées qui ont souffert des conséquences de la mondialisation, d’où la nécessité de mettre en oeuvre les engagements pris dans le cadre des grandes conférences internationales de l’ONU en les adaptant aux nouvelles réalités. UN وأشد الفئات الاجتماعية فقرا هي التي عانت من عواقب العولمة؛ ومن ثم تأتي الحاجة إلى الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في المؤتمرات الدولية التي تعتمدها اﻷمم المتحدة مع تكييفها مع الواقع الجديد.
    37. En l'an 2000 auront lieu des réunions de suivi de conférences internationales de la décennie passée. UN 37- سيشهد عام 2000 متابعة قرارات المؤتمرات الدولية السابقة.
    Nul n’ignore que, lors des conférences internationales de codification, les délégations autrichiennes ont toujours plaidé pour le règlement des différends entre les États. UN ومعروف أن وفود النمسا التي شهدت المؤتمرات الدولية لتدوين القانون قد دعت دائما إلى نظم تعزز تسوية المنازعات فيما بين الدول.
    Consciente que le développement progressif et la codification du droit international s'appuient sur une longue tradition établie par les première et deuxième conférences internationales de la paix, tenues à La Haye en 1899 et 1907, respectivement, UN وإذ تضع في اعتبارها التقليد العتيد والراسخ للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، الذي تجلى في المؤتمرين الدوليين اﻷول والثاني للسلام اللذين عقدا في لاهاي في عامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧، على التوالي،
    Consciente que le développement progressif et la codification du droit international s’appuient sur une longue tradition établie par les première et deuxième conférences internationales de la paix, tenues à La Haye en 1899 et 1907, respectivement, UN وإذ تضع في اعتبارها التقليد العتيد والراسخ للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، الذي تجلى في المؤتمرين الدوليين اﻷول والثاني للسلام اللذين عقدا في لاهاي في عامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧، على التوالي،
    Consciente que le développement progressif et la codification du droit international s’appuient sur une longue tradition établie par les première et deuxième conférences internationales de la paix, tenues à La Haye en 1899 et 1907, respectivement, UN وإذ تضع في اعتبارها التقليد العتيد والراسخ للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، الذي تجلى في المؤتمرين الدوليين اﻷول والثاني للسلام اللذين عقدا في لاهاي في عامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧، على التوالي،
    Sachant que le développement progressif et la codification du droit international s'appuient sur une tradition longue et bien établie, marquée par les première et deuxième conférences internationales de la paix, tenues à La Haye en 1899 et 1907, respectivement, UN " وإذ تضع في اعتبارها التقليد القديم العهد والراسخ للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، الذي تجلﱠى في المؤتمرين الدوليين اﻷول والثاني للسلام اللذين عقدا في لاهاي في عامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧، على التوالي،
    Dans ce contexte, le Conseil international des Associations du secteur de la Chimie a également participé à l'Approche stratégique de la Gestion des produits chimiques au niveau international, dans le cadre des conférences internationales de 2006 et 2009 sur le sujet. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، شاركت المنظمة في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في المؤتمرين الدوليين المعنيين بإدارة المواد الكيميائية في عامي 2006 و 2009.
    14. Pour les architectes de l'ordre économique international de l'aprèsguerre, lors des deux conférences internationales de Bretton Woods et de La Havane, la question de la cohérence et de la coordination des politiques dans les domaines du financement, du commerce et du développement était prioritaire. UN 14- وكانت مسألة تساوق وتنسيق السياسات العامة بخصوص القضايا المالية والتجارية والإنمائية إحدى أولويات مهندسي النظام الاقتصادي الدولي في فترة ما بعد الحرب في المؤتمرين الدوليين في بريتون وودز وهافانا.
    Ses travaux sont consacrés essentiellement à l’élaboration de projets d’articles, sur la base desquels des conférences internationales de plénipotentiaires convoquées par l’Assemblée générale adoptent des conventions, ouvertes aux États qui désirent y devenir parties. UN ويتخذ معظم عمل اللجنة شكل مشاريع مواد تدعو الجمعية العامة إلى عقد مؤتمرات دولية أو مؤتمرات للمفوضين على أساسها لاعتماد اتفاقيات وفتحها أمام الدول لتصبح أطرافا فيها.
    On discute aujourd'hui dans diverses conférences internationales de conventions sur l'utilisation de l'énergie nucléaire. UN وتناقش حاليا مؤتمرات دولية عديدة اتفاقيات بشأن استخدام الطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more