Le rôle central que joue la mise en valeur des ressources humaines a été pleinement reconnu dans les documents finals adoptés par les conférences mondiales des Nations Unies ainsi que dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وتتضح الأهمية المركزية لتنمية الموارد البشرية بشكل جلي في نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وفي إعلان الألفية. |
des membres associés de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes aux activités de suivi des conférences mondiales des Nations Unies et aux travaux du Conseil économique et social | UN | تنفيذ القرارات المتعلقة بمشاركة البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وفي أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Sept territoires des Caraïbes ont ainsi bénéficié de ce statut auprès de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), ce qui leur a permis de participer à plusieurs conférences mondiales des Nations Unies. | UN | وتتمتع سبعة من أقاليم منطقة البحر الكاريبي بذلك المركز لدى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الشيء الذي مكنها من المشاركة في مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية. |
1. Assurer un suivi efficace et intégré des conférences mondiales des Nations Unies dans le contexte du développement humain durable | UN | ١ - كفالة الفعالية والتكامل في متابعة المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة في سياق التنمية البشرية المستدامة. |
La FIFDU a été représentée à des conférences mondiales des Nations unies, y compris aux réunions des comités préparatoires et aux réunions régionales. | UN | كان الاتحاد ممثلاً في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك اجتماعات اللجان التحضيرية والاجتماعات الاقليمية. |
Participation aux conférences mondiales des Nations Unies | UN | المشاركة في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة |
Sous-objectif 1 : Assurer un appui efficace et intégré des conférences mondiales des Nations Unies dans le contexte du développement humain durable | UN | الهــدف الفرعــي ١: كفالــة الفعالية والتكامل في متابعة المؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة في سيـاق التنميـة البشرية المستدامة |
La démarche ainsi envisagée est également indispensable pour faciliter la mise en oeuvre des décisions adoptées lors des conférences mondiales des Nations Unies au cours des années 90 au sujet des problèmes nombreux et variés qui se posent sur le plan transnational et dans le domaine de la gestion. | UN | وهذا النهج مطلوب أيضا على نحو عاجل لتيسير تنفيذ طائفة واسعة من المسائل عبر الوطنية ومسائل الحكم المتفق عليها في مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية المعقودة في التسعينات. |
Les conférences mondiales des Nations Unies ont traité de beaucoup des besoins et des préoccupations quotidiennes de chacun. Nous continuerons de le faire dans des conférences sur le racisme, le sida, la situation des enfants. | UN | ولقد تصدت مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية للعديد من الاحتياجات الإنسانية والشواغل اليومية للأفراد، وسوف نستمر في المؤتمرات المعنية بالعنصرية، والإيدز، وحالة الأطفال. |
Les activités faisant suite aux conférences mondiales des Nations Unies constituaient un aspect important du programme multinational et feraient sans nul doute l'objet d'une attention particulière pendant la phase d'exécution du programme. | UN | وأشار إلى أن متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية جانب هام من جوانب البرنامج المشترك بين الأقطار وسوف يتم الاهتمام بذلك أثناء تنفيذ البرنامج. |
6. Le Comité a également joué un rôle primordial dans l'organisation des conférences mondiales des Nations Unies sur l'espace. | UN | 6- ما فتئت اللجنة تقوم أيضا بدور رئيسي في تنظيم مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية بشأن الفضاء الخارجي. |
Mise en œuvre des résolutions concernant la participation des membres associés de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes aux activités de suivi des conférences mondiales des Nations Unies et aux travaux du Conseil économique et social | UN | تنفيذ القرارات المتعلقة بمشاركة البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وفي أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
II. conférences mondiales des Nations Unies L'Université a été étroitement associée aux travaux de fond menés à l'appui des grandes conférences des Nations Unies. | UN | 4 - شاركت جامعة الأمم المتحدة بشكل وثيق في العمل التحضيري المبذول لدعم مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية. |
Les réalisations des pays de la région en direction des principaux objectifs et engagements adoptés aux grandes conférences mondiales des Nations Unies feront l'objet d'un suivi à l'échelon régional. | UN | وسيؤدي ذلك إلى إجراء رصد إقليمي لما حققته بلدان اللجنة من الأهداف والالتزامات الرئيسية التي تم التعهد بها في مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية الرئيسية. |
C'est en tête de liste des facteurs de changement à ce niveau que l'on trouve les déclarations issues des conférences mondiales des Nations Unies. | UN | وتتصدر قائمة العوامل التي تقود التغيير على مستوى حكومات البلدان اﻹعلانات التي تنبثق من المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة. |
Les conférences mondiales des Nations Unies ont instauré un lien étroit entre sécurité et développement. | UN | لقد أنشأت المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة العلاقة الوثيقة بين اﻷمن والتنمية. |
Pour faciliter l’adoption d’une démarche d’équité entre les sexes dans le suivi intégré, l’examen et l’évaluation des conférences mondiales des Nations Unies, le Conseil invite instamment toutes les entités du système à : | UN | من أجل تسهيل مراعاة منظور الجنس في المتابعة المتكاملة، واستعراض وتقييم المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة، يحث المجلس جميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة على ما يلي: |
L'intérêt croissant manifesté pour la prise en considération d'une dimension féminine du développement découlait en partie des pressions intensives exercées par les organisations non gouvernementales de femmes lors des conférences mondiales des Nations Unies. | UN | وهذا الاهتمام المتزايد بالبُعد المتعلق بنوع الجنس في عملية التنمية يعزى جزئيا إلى المساعي المكثفة التي بذلتها المنظمات غير الحكومية النسائية في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة. |
i) La mise au point d’indicateurs communs, le but étant de les harmoniser et de rationaliser l’ensemble d’indicateurs du développement utilisé par le système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, notamment, pour mesurer les progrès dans la réalisation des objectifs internationaux du développement déterminés lors de conférences mondiales des Nations Unies; | UN | ' ١ ' وضع مؤشرات عامة، بغية تنسيق وترشيد مجموعة المؤشرات اﻹنمائية التي تستخدمها منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، في جملة أمور، لقياس التقدم المحرز في أهداف التنمية الدولية المنبثقة عن المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة؛ |
La question des pratiques traditionnelles dangereuses pour les femmes et les fillettes a été examinée lors d’un certain nombre de conférences mondiales des Nations Unies qui ont eu lieu pendant la décennie en cours. | UN | ألف - مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية ٩ - جرى تناول الممارسات التقليدية الضارة بالمرأة والطفلة في سياق عدد من المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة التي نُظمت خلال هذا العقد. |
c) Dispositions relatives aux consultations et accréditation aux conférences mondiales des Nations Unies; | UN | )ج( ترتيبات التشاور والاعتماد لدى المؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة؛ |
À l'heure actuelle, sept territoires dans la région des Caraïbes jouissent de ce statut auprès de la CEPALC, ce qui leur permet de participer aux différentes conférences mondiales des Nations Unies. | UN | وتتمتع سبعة أقاليم في منطقة البحر الكاريبي بهذا المركز لدى اللجنة الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الأمر الذي يمكنها من المشاركة في مختلف المؤتمرات الدولية للأمم المتحدة. |