L'Autriche apprécierait que le Sommet se prononce sur l'idée de négociations ayant trait à la maîtrise des armements, au désarmement ainsi qu'aux mesures de confiance et de sécurité en Europe du Sud-Est. | UN | والنمسا ترحب باتخاذ مؤتمر قمة بودابست التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قرارا بشأن مفهوم المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح والمتعلقة كذلك ببناء الثقة واﻷمن في جنوب شرق أوروبا. |
Mesures de confiance et de sécurité en Bosnie-Herzégovine | UN | تدابير بناء الثقة واﻷمن في البوسنة والهرسك |
Il y a eu 10 séminaires sur les mesures de confiance et de sécurité régionales et sous-régionales et deux séminaires sur les mesures de confiance et de sécurité en mer, au cours desquels les questions de renforcement de la sécurité des États ont été abordées sous leurs aspects tant militaires que non militaires. | UN | وقد عقدت ١٠ حلقات دراسية بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن، كما عقدت حلقتان دراسيتان بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن في البيئة البحرية، ونوقشت خلالها مسألة تحسين أمن الدول في السياقين العسكري وغير العسكري. |
- Ayant mené des négociations sur les mesures navales de confiance et de sécurité en mer Noire de 1998 à 2001, | UN | أجرت مفاوضات في الفترة من 1998 حتى 2001 حول تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود، |
Document relatif aux mesures navales de confiance et de sécurité en mer Noire | UN | الوثيقة الخاصة بتدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود |
6. Les Parties estiment qu'il est capital de renforcer le climat de confiance et de sécurité en Europe. | UN | ٦ - يعلق الطرفان أهمية كبرى على تعزيز مناخ الثقة واﻷمن في أوروبا. |
Mesures de confiance et de sécurité en Europe | UN | تدابير بناء الثقة واﻷمن في أوروبا |
Mesures de confiance et de sécurité en Europe | UN | تدابير بناء الثقة واﻷمن في أوروبا |
103. La mise en oeuvre de l'Accord sur les mesures de confiance et de sécurité en Bosnie-Herzégovine est satisfaisante. | UN | تثبيت الاستقرار اﻹقليمي ١٠٣ - يجري تنفيذ الاتفاق المتعلق بتدابير بناء الثقة واﻷمن في البوسنة والهرسك بشكل مرض. |
Le Comité consultatif a été informé, par exemple, qu'un séminaire sur les mesures de confiance et de sécurité en Afrique australe, tenu en février 1993, avait été organisé à partir du Siège. | UN | وفيما يتعلق بالمقر، أبلغت اللجنة الاستشارية، على سبيل المثال، أن حلقة دراسية عن تدابير بناء الثقة واﻷمن في الجنوب الافريقي، عقدت في شباط/فبراير ١٩٩٣، قد نظمت بدعم من المقر. |
120. Sous les auspices et avec le financement des pays nordiques et de la Fondation allemande Friedrich Ebert, l'ONU a organisé à Windhoek, du 24 au 26 février 1993, un séminaire international sur les mesures de confiance et de sécurité en Afrique australe. | UN | ١٢٠ - وعقدت اﻷمم المتحدة، برعاية بلدان الشمال اﻷوروبي ومؤسسة فريدريك أبرت بألمانيا وبتمويل منهما، حلقة دراسية دولية معنية بتدابير بناء الثقة واﻷمن في الجنوب الافريقي، في ويندهوك، في الفترة من ٢٤ الى ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
d Montant destiné au séminaire sur les mesures de confiance et de sécurité en Afrique australe, qui se tiendra à Windhock en 1992. | UN | )د( مخصص للحلقة الدراسية لعام ١٩٩٢ بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن في الجنوب الافريقي، ويندهوك. |
4. Les Parties considèrent que le règlement pacifique rapide des conflits armés est essentiel si l'on veut renforcer le climat de confiance et de sécurité en Europe et écarter le risque de voir éclater de nouveaux foyers de conflits. | UN | ٤ - أن التعجيل بتسوية النزاعات المسلحة بالوسائل السلمية يعتبر أهم شرط من شروط تعزيز مناخ الثقة واﻷمن في أوروبا ودرء خطر ظهور بؤر نزاعات جديدة. |
126. La mise en oeuvre de l'Accord sur les mesures de confiance et de sécurité en Bosnie-Herzégovine, conclu en application de l'article II de l'annexe IB de l'Accord de paix, se poursuit de façon satisfaisante. | UN | تحقيق الاستقرار اﻹقليمي ٦٠٢ - ما يزال تنفيذ الاتفاق المتعلق بتدابير بناء الثقة واﻷمن في البوسنة والهرسك، عملا بالمادة ١١ من المرفق ١ باء من اتفاق السلام، يمضي بشكل مرضي. |
Afin de promouvoir la coopération et la concertation entre le Centre et le Conseil de sécurité et de coopération en Asie et dans le Pacifique, le Directeur du Centre a participé, du 7 au 9 mai 1998, à Washington, à une réunion du Groupe de travail du Conseil sur les mesures de confiance et de sécurité en Asie et dans le Pacifique. | UN | ١٤ - وتعزيزا للتعاون والتفاعل بين المركز ومجلس اﻷمن والتعاون في آسيا والمحيط الهادئ حضر مدير المركز اجتماعا للفريق العامل التابع للمجلس والمعني بتدابير الثقة واﻷمن في آسيا والمحيط الهادئ، عُقد في واشنطن العاصمة من ٧ إلى ٩ أيـار/ مايـو ١٩٩٨. |
L'application générale de l'Accord sur les mesures de confiance et de sécurité en Bosnie-Herzégovine signé le 26 janvier 1996 conformément aux dispositions de l'Accord sur la stabilisation régionale (art. II de l'annexe 1-B de l'Accord de Dayton) est satisfaisante. | UN | تتسم الحالة العامة لتنفيذ اتفاق تدابير بناء الثقة واﻷمن في البوسنة والهرسك الموقع في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بموجب أحكام المادة الثانية من المرفق اﻷول - باء من الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنــة والهرسك بأنها مرضية. |
9. Du 24 au 26 février 1993, un Séminaire international sur les mesures de confiance et de sécurité en Afrique australe a été organisé à Windhoek (Namibie) par le Centre, en coopération avec le Gouvernement namibien et le bureau de la Fondation Friedrich Ebert en Namibie. | UN | ٩ - وفي الفترة من ٢٤ الى ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٣، نظم المركز بالتعاون مع حكومة ناميبيا ومكتب ناميبيا لمؤسسة فريدرتش إيبرت، حلقة دراسية دولية عن تدابير بناء الثقة واﻷمن في الجنوب اﻷفريقي، في وندهوك، بناميبيا. |
b Montant destiné au séminaire sur la prolifération des armements et les mesures de confiance et de sécurité en Amérique latine, qui se tiendra. | UN | )ب( مخصص للحلقة الدراسية لعام ١٩٩٢ بشأن انتشار اﻷسلحة وتدابير بناء الثقة واﻷمن في امريكا اللاتينية . |
- Reconnaissant les spécificités de la mer Noire et affirmant que le Document relatif aux mesures navales de confiance et de sécurité en mer Noire est de portée régionale et n'a pas d'incidence sur les autres arrangements et initiatives internationaux, | UN | - وإذ تسلم بالسمات الخاصة للبحر الأسود وإذ تؤكد أن الوثيقة الخاصة بتدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود ذات طابع إقليمي ولا تتصل بالترتيبات والمبادرات الدولية الأخرى، |
- Suivant les Directives pour la conduite de négociations sur les mesures navales de confiance et de sécurité en mer Noire, convenues le 23 février 1998 à Vienne, | UN | - وامتثالا للمبادئ التوجيهية للتفاوض حول تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود التي اتفق عليها في 23 شباط/فبراير 1998 في فيينا، |
Les dispositions du Document relatif aux mesures navales de confiance et de sécurité en mer Noire entreront en vigueur le 1er janvier 2003. | UN | وستدخل الوثيقة الخاصة بتدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود إلى حيز التنفيذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003. |