"confidentialité et" - Translation from French to Arabic

    • والسرية
        
    • السرية وعدم
        
    • بالسرية وما
        
    • بسرية البيانات
        
    • مكفولة السرية وفي
        
    • وسريتها
        
    • السرية التامة
        
    • السرية المهنية كما
        
    • السرية والحصول
        
    • السرية وتجنباً
        
    • بالسرية وحماية
        
    • سرية الإحصاءات
        
    • سرية بياناتهم
        
    • سريتها والتقيد
        
    • لحماية الحرمة الشخصية
        
    Soulignant, dans ce contexte, la nécessité de protéger les victimes de viol et de leur offrir des garanties efficaces de confidentialité, et soucieuse de faciliter leur participation aux audiences du Tribunal et de leur épargner de nouveaux traumatismes psychiques, UN وإذ تؤكد، في هذا السياق، ضرورة حماية ضحايا الاغتصاب، وتقديم الضمانات الفعالة لتحقيق الخصوصية والسرية لضحايا الاغتصاب، ورغبة منها في تسهيل مشاركتهم في اجراءات المحكمة وضمان منع حدوث المزيد من اﻷذى،
    Le respect de la vie privée, de la confidentialité et du consentement sont essentiels en matière de dépistage, de conseil et d'orientation. UN وتعتبر الخصوصية والسرية والموافقة عناصر أساسية في الاختبار والمشورة والإحالات.
    Le Secrétariat s'exposait donc à des risques de violation de confidentialité et de non-protection de la confidentialité des données personnelles. UN وقد عرضت هذه الظروف الأمانة العامة لمخاطر انتهاك السرية وعدم صون حرمة البيانات الشخصية.
    Tous les cadres doivent défendre les principes de transparence, responsabilité et confidentialité et l'esprit d'équipe. UN وكل المديرين مسؤولون عن تعزيز مبادئ الشفافية والمساءلة والسرية وأداء الفريق.
    Son action est inspirée par les principes fondamentaux que sont l'indépendance, la neutralité, la confidentialité et l'absence de formalisme. Ces principes sont brièvement décrits ci-après. UN ويستهدي المكتب بمبادئ أساسية هي الاستقلال والحياد والسرية والتداول غير الرسمي، وفيما يلي عرض موجز لهذه المبادئ.
    L'implication du Groupe REED assure l'indépendance de décision, la confidentialité et l'absence de conflit d'intérêts. UN ويؤدي إشراك `مجموعة ريد` إلى ضمان استقلالية القرار والسرية وعدم وجود تضارب في المصلحة.
    Il est guidé en cela par les principes fondamentaux que sont l'indépendance, la neutralité, la confidentialité et l'absence de formalisme. UN ويسترشد المكتب بالمبادئ الأساسية للاستقلالية والحياد والسرية والوسائل غير الرسمية، وهي ملخّصة أدناه.
    1. Pour des raisons de confidentialité et tenant à la sécurité nationale, les informations demandées ne peuvent être divulguées. UN 1 - لاعتبارات تتعلق بالمحافظة على الأمن الوطني والسرية لا يمكن الكشف عن هذه المعلومات.
    Soulignant, dans ce contexte, la nécessité de protéger les victimes de viol et de leur offrir des garanties efficaces de confidentialité, et soucieuse de faciliter leur participation aux audiences du Tribunal et de leur épargner de nouveaux traumatismes psychiques, UN وإذ تؤكد، في هذا السياق، ضرورة حماية ضحايا الاغتصاب، وتقديم الضمانات الفعالة لتحقيق الخصوصية والسرية لضحايا الاغتصاب، ورغبة منها في تسهيل مشاركتهم في اجراءات المحكمة وضمان منع حدوث المزيد من اﻷذى،
    Des protections contre les représailles et la stigmatisation, notamment des garanties strictes de confidentialité et d'anonymat, sont essentielles. UN ولا بد من توفير الحماية من ردود الفعل العنيفة والوصم، بما في ذلك توفير ضمانات صارمة تكفل السرية وعدم الكشف عن الهوية.
    c) Les règles de confidentialité et l'irrecevabilité des déclarations verbales ou écrites faites pendant une médiation ; UN (ج) إجراءات الحفاظ على السرية وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المدلى بها أثناء عملية الوساطة؛
    [45] Le Groupe n’a pas rendu public le nom de l’intéressé pour des raisons de confidentialité et dans le souci de permettre la poursuite des investigations par de futurs groupes d’experts. UN ([45]) أخفى الفريق اسم الشخص المعني لأسباب تتعلق بالسرية وما تقتضيه التحقيقات المتواصلة التي ستجريها أفرقة الخبراء في المستقبل.
    Cette politique devrait notamment prévoir l'examen régulier des droits d'accès et le suivi des questions de confidentialité et de stockage des données avec le Conseil de l'informatique et de la télématique du Secrétariat de l'ONU. UN ويشمل ذلك القيام بعمليات استعراض دوري لحقوق الدخول إلى النظم، ومتابعة المسائل المتصلة بسرية البيانات والاحتفاظ بالبيانات مع مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il est essentiel de mener des travaux de recherche faisant appel à des entretiens avec des enfants, leurs parents et d'autres prestataires de soins, dans des conditions de confidentialité et avec des garanties éthiques appropriées, afin de déterminer avec précision la prévalence de cette forme de violence dans la famille et les attitudes à leur égard. UN ومن الضروري إجراء بحوث تقوم على مقابلات مع الأطفال وآبائهم وغيرهم من مقدمي الرعاية، في أوضاع مكفولة السرية وفي ظل توفر الضمانات الأخلاقية المناسبة، بغية تقييم مدى انتشار أشكال العنف هذه داخل الأسرة والمواقف إزاءها تقييماً دقيقاً.
    v) Intégrité, confidentialité et sécurité de l'information UN `٥` سلامة البيانات وسريتها وأمنها
    Il a mis en avant quatre paramètres ayant guidé les travaux du Secrétariat sur la haute technologie : le respect du mandat de la mission; le consentement des autorités du pays hôte et la notification des pays voisins; la coordination avec les autorités du pays hôte; le strict respect de la confidentialité et la protection de toutes les informations nécessaires. UN وسلط الضوء على أربعة بارامترات تسترشد بها الأمانة العامة في أعمالها بشأن التكنولوجيا، وهي الامتثال لولاية البعثة؛ وموافقة الحكومة المضيفة، وإخطار البلدان المجاورة على النحو الواجب؛ والتنسيق مع الحكومة المضيفة؛ والتزام السرية التامة لجميع المعلومات اللازمة وحمايتها.
    Il convient de garder à l'esprit que les différentes disciplines existant dans une organisation sont toutes liées par leurs propres règles de confidentialité et que les informations ne peuvent être partagées qu'après une permission préalable du fonctionnaire. UN وبوضع الضوابط المختلفة المعمول بها داخل المنظمة في الاعتبار فإن الجميع مقيدون باعتبارات السرية المهنية كما أن تقاسم المعلومات لا يمكن أن يحدث إلا بعد أن يأذن الموظف المعني بذلك مسبقاً.
    - Expériences des pays dans le domaine de gestion de la confidentialité et de l'accès aux données UN -التجارب الوطنية في مجال إدارة السرية والحصول على البيانات
    Les deux autres enquêtes prévues, qui devaient être effectuées auprès des entreprises participantes et des autres participants, n'ont pas pu avoir lieu, le Bureau du Pacte mondial ayant refusé de communiquer les coordonnées des intéressés en invoquant les règles de confidentialité et la < < lassitude > > suscitée par les enquêtes auprès des clients. UN ولم يمكن إطلاق استقصاءين إضافيين موجهين إلى مشارِكين من قطاع الأعمال ومشاركين من غيرهم وذلك بسبب امتناع مكتب الاتفاق العالمي عن تقديم المعلومات الخاصة بالاتصال بهم لدواعي السرية وتجنباً ﻟ " إعياء العملاء بسبب الاستقصاءات " .
    Les pays expriment fréquemment le souci de garantir la confidentialité des personnes sondées ainsi que la nécessité de gagner leur confiance en s'assurant que les lois et règlements protègent de façon adéquate la confidentialité et la vie privée. UN ذلك أن البلدان كثيرا ما تعبر عما يساورها من شواغل بشأن ضرورة المحافظة على سرية هوية المجيبين على الاستقصاءات وعلى ثقتهم، عن طريق التعامل السليم مع القوانين والأنظمة المتعلقة بالسرية وحماية الخصوصية.
    Rapport du Bureau de statistique australien sur des principes et lignes directrices concernant la gestion de la confidentialité et de l'accès aux microdonnées UN تقرير مكتب الإحصاءات الأسترالي عن المبادئ والإرشادات الخاصة بإدارة سرية الإحصاءات والوصول إلى البيانات الجزئية
    Pour trouver les moyens de faire face aux deux problèmes que sont le volume accru de documents et les impératifs de confidentialité liés à l'élargissement du Sous-Comité, la Division de la gestion des conférences de l'Office des Nations Unies à Genève a procédé à une analyse du volume de travail lié à la documentation au regard des impératifs de confidentialité et de délais. UN 8 - وبغية مواجهة التحدي المزدوج المتمثل في ازدياد كمية الوثائق التي ينبغي إصدارها ومتطلبات السرية الناجم عن اتساع نطاق عضوية اللجنة الفرعية، قامت شعبة إدارة المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتحليل مجمل الوثائق التي تصدرها للحفاظ على سريتها والتقيد بالمواعيد النهائية لإصدارها.
    Certains offrent la possibilité de répondre en ligne par courrier électronique en se servant de techniques de cryptage spéciales dans un souci de confidentialité et de sécurité. UN كما يقدم بعضها اتصالات الرد بالبريد الإلكتروني، وذلك باستخدام تكنولوجيات الكتابة السرية المناسبة لحماية الحرمة الشخصية والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more