"confidentielles ou" - Translation from French to Arabic

    • السرية أو
        
    • السرّية أو
        
    • مقيدة التوزيع أو
        
    • سرية أو
        
    • أو السرية
        
    • حساسة أو
        
    • مقيَّدة التوزيع أو
        
    • محجورة أو
        
    Néanmoins, ces accords ne permettaient pas l'échange d'informations confidentielles ou protégées. UN على أن هذه الاتفاقات لم تسمح بتبادل المعلومات السرية أو المحمية.
    Le Gouvernement n'a pas fourni de précision quant à la nature de ces informations confidentielles ou secrets d'État qu'un avocat et défenseur des droits de l'homme pourrait détenir et serait tenu de ne pas révéler. UN ولم تقدم الحكومة أي إشارة إلى طابع المعلومات الاستخبارية السرية أو أسرار الدولة التي يمكن أن يمتلكها محامٍ وناشط في ميدان حقوق الإنسان ويلتزم بعدم الكشف عنها.
    Elle pouvait en outre soulever diverses questions concernant notamment la protection d'informations confidentielles ou sensibles et les risques de demandes abusives. UN وهذا، في المقابل، قد يثير مسائل شتى، مثل حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ومخاطر المطالبات العبثية.
    2. Sont considérées comme informations confidentielles ou protégées: UN 2- تتألّف المعلومات السرّية أو المحمية مما يلي:
    7. Dans le présent rapport, le Comité s'est abstenu de citer précisément les pièces confidentielles ou à diffusion restreinte qui lui ont été présentées ou ont été mises à sa disposition pour lui permettre de mener à bien ses travaux. UN 7- وامتنع الفريق، لدى وضعه هذا التقرير، عن إدراج مقتطفات محددة من وثائق مقيدة التوزيع أو غير علنية قُدمت إليه أو أتيحت له من أجل إتمام عمله.
    Sept Etats parties ont déclaré qu'ils ne reconnaissaient pas la compétence du Comité pour entreprendre des enquêtes confidentielles ou des missions d'enquête sur leur territoire. UN وأعلنت سبع من الدول اﻷطراف أنها لا تقر باختصاص اللجنة في إجراء تحقيقات سرية أو القيام ببعثات تقصي الحقائق داخل أراضيها.
    Elles n'ont jamais eu le moindre lien avec des activités opérationnelles et n'ont rien eu à voir avec le traitement d'informations confidentielles ou secrètes. UN ولم تكن لهما في أي وقت أي صلة بأي أنشطة عمليات أو بأي مسألة تتعلق بإدارة المعلومات المصنَّفة أو السرية.
    On ne permettra en aucun cas aux experts de copier des informations confidentielles ou de les examiner sans la supervision du secrétariat. UN (ك) لا يُسمح للخبراء تحت أي ظرف من الظروف بنسخ المعلومات السرية أو استعراضها بعيداً عن رقابة الأمانة؛
    Dans d'autres activités commerciales, les sociétés cherchent en toute légitimité à empêcher la divulgation, par leurs salariés ou d'autres personnes, d'informations confidentielles ou de techniques industrielles en recourant à divers dispositifs juridiques afin de rester compétitives dans leur secteur. UN وفي أنشطة تجارية أخرى، تسعى الشركات بصورة مشروعة إلى منع إفشاء المعلومات السرية أو التقنيات الصناعية من جانب مستخدميها أو غيرهم بشتى الوسائل القانوية لكي تظل قادرة على المنافسة في ميدان عملها.
    Le Gouvernement n'a pas fourni de précision quant à la nature de ces informations confidentielles ou secrets d'État qu'un avocat et défenseur des droits de l'homme pourrait détenir et serait tenu de ne pas révéler. UN ولم تقدم الحكومة أي مؤشر على طابع المعلومات الاستخبارية السرية أو أسرار الدولة التي يمكن أن يمتلكها محامٍ وناشط في ميدان حقوق الإنسان ويلتزم بعدم الكشف عنها.
    83. Après discussion, le Groupe de travail est convenu d'enlever les crochets entourant les mots " confidentielles ou sensibles " et, sous réserve de l'examen de l'article 8, visé ci-après au paragraphe 90, de supprimer les mots " ou sensibles " . UN 83- أُجري نقاشٌ اتَّفق بعده الفريق العامل على إزالة المعقوفتين الموضوعتين حول عبارة " السرية أو الحساسة " ؛ وعلى حذف عبارة " أو الحساسة " ، رهناً بمناقشة المادة 8 على النحو الوارد في الفقرة 90 أدناه.
    2. Sont considérées comme informations confidentielles ou protégées: UN 2- تتألف المعلومات السرية أو المحمية مما يلي:
    Il a été suggéré de mettre au point des mécanismes permettant de protéger les informations confidentielles ou sensibles et de régler tout différend qui pourrait survenir entre les parties concernant les informations à protéger. UN ورئي أنه يمكن صوغ آليات تتيح حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ولحل أي نزاع قد ينشأ بين الطرفين فيما يتصل بالمعلومات التي يجب حمايتها من النشر.
    Selon un autre avis, les audiences ne devraient pas être publiques mais les transcriptions des débats devraient être accessibles au public après suppression des informations confidentielles ou sensibles. UN وذهب رأي آخر إلى أن جلسات الاستماع لا ينبغي أن تكون مفتوحة أمام عامة الناس، لكن محاضر تلك الجلسات ينبغي أن تكون متاحة للملأ بعد تنقيح المعلومات السرّية أو الحسّاسة.
    Il a été suggéré que dans les cas où les audiences se sont déroulées à huis clos, les transcriptions ne soient accessibles au public que dans des circonstances exceptionnelles où le huis clos avait été décidé pour des raisons logistiques et non pour protéger des informations confidentielles ou sensibles. UN واقتُرح ألاّ تكون المحاضر متاحة للملأ في حال عقد جلسات استماع مغلقة إلا في حالات استثنائية، عندما يكون إغلاق الجلسات قد حدث لأسباب لوجستية، لا لأسباب تتعلق بحماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة.
    7. Dans le présent rapport, le Comité s'est abstenu de citer précisément les pièces confidentielles ou à diffusion restreinte qui lui ont été présentées ou ont été mises à sa disposition pour lui permettre de mener à bien ses travaux. UN 7- ولم يورد الفريق تحديداً، في صياغته لهذا التقرير، أي ذكر لما قدم أو أتيح له من وثائق مقيدة التوزيع أو غير متاحة للعموم لإتمام أعماله.
    7. Dans le présent rapport, le Comité s'est abstenu de citer précisément les pièces confidentielles ou à diffusion restreinte qui lui ont été présentées ou qui ont été mises à sa disposition pour lui permettre de mener à bien ses travaux. UN 7- وامتنع الفريق، لدى وضعه هذا التقرير، عن إدراج مقتطفات محددة من وثائق مقيدة التوزيع أو غير علنية قُدمت إليه أو أتيحت له من أجل إتمام عمله.
    7. Dans le présent rapport, le Comité s'est abstenu de citer précisément les pièces confidentielles ou à diffusion restreinte qui lui ont été présentées ou ont été mises à sa disposition pour lui permettre de mener à bien ses travaux. UN 7- ولم يورد الفريق في صياغته لهذا التقرير إشارات محددة إلى ما قدم أو أتيح له، لغرض إنجاز عمله، من وثائق مقيدة التوزيع أو غير متاحة للعموم.
    C'est lui qui détermine après consultation des parties si des informations sont confidentielles ou protégées. UN وهيئة التحكيم هي التي تحدد، بعد التشاور مع الأطراف، ما إذا كانت المعلومات سرية أو محمية.
    Il ne peut cependant demander la production ou la communication de preuves, de documents ou d'informations confidentielles ou protégées par un privilège. UN ومع ذلك، لا يأمر المحكم بإظهار أية أدلة أو وثائق أو معلومات تعتبر سرية أو محمية بموجب امتياز، أو يأمر الكشف عنها.
    Utilisation d'informations confidentielles ou privilégiées UN استخدام المعلومات المحجورة أو السرية على نحو غير سليم
    Le Torland avait masqué les articles qui auraient pu permettre d'obtenir des informations confidentielles ou relatives à la prolifération. UN واستعملت تورلاند أغطية تحجب البنود التي قد توفر معلومات حساسة أو تتعلق بالانتشار.
    16. En élaborant le présent rapport, le Comité n'y a pas inclus de citations précises de pièces confidentielles ou non publiques présentées ou mises à sa disposition pour lui permettre de mener à bien ses travaux. UN 16- ولم يدرج الفريق، عند صياغته لهذا التقرير، إشارات محددة إلى مستندات مقيَّدة التوزيع أو غير علنية كانت قد قُدمت إليه أو أُتيحت له من أجل إتمام أعماله.
    31. Les travaux préparatoires indiqueront que cet article peut viser plusieurs types d'actes, tels que le fait pour un agent public de révéler indûment des informations confidentielles ou privilégiées. UN 31- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن هذه المادة يمكن أن تشمل أنواعا شتى من السلوك، مثل قيام الموظف العمومي، على نحو غير سليم، بإفشاء معلومات محجورة أو امتيازية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more