"conflit armé au" - Translation from French to Arabic

    • النزاع المسلح في
        
    • الصراع المسلح في
        
    • والصراع المسلح في
        
    • والنزاع المسلح في
        
    • نزاع مسلح في
        
    • للصراع المسلح في
        
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la mise en œuvre de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées par le conflit armé au Guatemala UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتنفيذ اتفاق إعادة توطين السكان الذين شردهم النزاع المسلح في غواتيمالا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la mise en œuvre de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées par le conflit armé au Guatemala UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتنفيذ اتفاق إعادة توطين السكان الذين شردهم النزاع المسلح في غواتيمالا
    Depuis quelque temps, des opérations militaires ciblées sont menées depuis le territoire de l'Afghanistan pour effectuer des percées sur la frontière et déclencher un conflit armé au Tadjikistan. UN ففي اﻵونة اﻷخيرة تنظم من أراضي أفغانستان عمليات عسكرية موجهة تستهدف اختراق الحدود واشعال نار النزاع المسلح في طاجيكستان.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la mise en oeuvre de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées par le conflit armé au Guatemala UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتنفيذ اتفاق إعادة توطين الجموع المقتلعة من ديارها بفعل الصراع المسلح في غواتيمالا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la mise en oeuvre de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées par le conflit armé au Guatemala UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتنفيذ اتفاق إعادة توطين الجموع المقتلعة من ديارها بفعل الصراع المسلح في غواتيمالا
    Rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé au Soudan UN تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في السودان
    Rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé au Népal UN تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في نيبال
    Il n'existe pas en Inde de conflit armé au sens de la définition adoptée dans le cadre du droit international humanitaire. UN ولا يوجد نزاع مسلح في الهند بالمعنى المتعارف عليه في القانون الإنساني الدولي.
    92. Cela ne signifie pas que le conflit armé au Rwanda n'a pas eu d'effet important sur les États voisins ni sur l'ensemble de la communauté internationale. UN ٩٢ - ولا يعني ذلك القول بأن النزاع المسلح في رواندا لم يترك أثرا خطيرا على الدول المجاورة، أو على المجتمع الدولي ككل.
    109. Cela ne signifie pas que le conflit armé au Rwanda n'a pas eu d'effet important sur les États voisins ni sur l'ensemble de la communauté internationale. UN ١٠٩ - ولا يعني ذلك القول بأن النزاع المسلح في رواندا لم يترك أثرا خطيرا على الدول المجاورة أو على المجتمع الدولي ككل.
    La dotation en effectifs est en rapport avec le travail que représente la mise en place d’un réseau, étant donné l’état de l’infrastructure locale des communications après le conflit armé au Kosovo. UN ويتناسب عدد موظفي القسم مع مهمة إنشاء شبكة اتصالات، بالنظر إلى حالة الهياكــل اﻷساســية المحليــة للاتصــالات في أعقاب النزاع المسلح في كوسوفو.
    Le conflit armé au Kosovo et le procès d’Abdullah Ocalan étant à présent achevés, l’opération de sécurité a été quelque peu réduite, mais les autorités suisses demeurent vigilantes. UN وبما أنــه انتهــى اﻵن النزاع المسلح في كوسوفو وانتهــت محاكمة عبد الله أوجــلان، تم تخفيف إجراءات اﻷمن نوعا ما، ولكن السلطات السويسرية ما زالــت يقظــة.
    XII. LE conflit armé au SUD-KIVU 170 - 209 34 UN ثاني عشر - النزاع المسلح في جنوب كيفو ٠٧١ - ٩٠٢ ٣٣
    7. Fournir des informations sur le nombre d'enfants qui ont été poursuivis pour avoir participé au conflit armé au Darfour et dans le sud du Soudan, ainsi que des informations sur les infractions et les peines prononcées. UN 7- يُرجى تقديم معلومات عن عدد الأطفال الذين تعرضوا للملاحقة القضائية بسبب مشاركتهم في النزاع المسلح في دارفور وجنوب السودان، وتقديم معلومات عن الجرائم التي اتُهموا بها والأحكام التي صدرت بحقهم.
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en oeuvre de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées par le conflit armé au Guatemala UN الصندوق الاستئمان لتنفيذ الاتفاق المتعلق بإعادة توطين السكان المشردين بسبب الصراع المسلح في غواتيمالا
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en oeuvre de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées par le conflit armé au Guatemala UN الصنــدوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتنفيذ اتفاقيــة إعــادة توطين السكان المشرديــن بسبب الصراع المسلح في غواتيمالا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la mise en œuvre de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées par le conflit armé au Guatemala UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتنفيذ اتفاق إعادة توطين السكان الذين شردهم الصراع المسلح في غواتيمالا
    Conclusions concernant les enfants et le conflit armé au Népal UN الاستنتاجات المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح في نيبال
    Rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé au Népal UN تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في نيبال
    Rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé au Burundi UN تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في بوروندي
    Conclusions concernant les enfants et le conflit armé au Burundi UN استنتاجات بشأن الأطفال والنزاع المسلح في بوروندي
    En menaçant de déployer des troupes au Kosovo, ce qui revient à violer l'intégrité territoriale d'un État souverain, les forces de destruction risquent de déclencher un conflit armé au coeur de l'Europe. UN والقوات الهدامة، بابتزازها للجانب اليوغوسلافي بنشر القوات في كوسوفو، انتهاكا للسلامة اﻹقليمية لدولة ذات سيادة، تتسبب بالفعل في نشوب نزاع مسلح في وسط أوروبا.
    La délégation australienne est tout à fait d'accord avec le Rapporteur spécial que la CDI ne devrait pas chercher à dégager une définition exhaustive du conflit armé au projet d'article 2. UN وأضافت أن وفد بلدها يوافق بقوة على اقتراح المقرر الخاص ألا تحاول لجنة القانون الدولي الإقدام على إدراج تعريف شامل للصراع المسلح في مشروع المادة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more