"conflit israélo-arabe" - Translation from French to Arabic

    • الصراع العربي الإسرائيلي
        
    • النزاع العربي الإسرائيلي
        
    • الصراع العربي الاسرائيلي
        
    Le conflit israélo-arabe est encore une fois à la croisée des chemins. UN إن الصراع العربي الإسرائيلي يقف مجددا أمام منعطف.
    Le conflit israélo-arabe constitue la plus grave menace contre la paix et la sécurité dans la région. UN وقال إن الصراع العربي الإسرائيلي يُعد أكبر مهدد للسلام والأمن في المنطقة.
    La Turquie considère que le conflit israélo-arabe en général, et le conflit israélo-palestinien en particulier, est au cœur des problèmes au Moyen-Orient. UN وتري تركيا أن الصراع العربي الإسرائيلي بشكل عام والإسرائيلي الفلسطيني بوجه خاص، يقع في صميم المشاكل في الشرق الأوسط.
    Le conflit israélo-arabe est, en fin de compte, le résultat de la politique de colonies de peuplement, d'occupation et d'expulsion d'Israël. UN واعتبر أن الصراع العربي الإسرائيلي هو في نهاية المطاف نتيجة لسياسة الاحتلال والاستيطان والطرد التي تنتهجها إسرائيل.
    Il faut donc privilégier le règlement des différends internationaux, du conflit israélo-arabe en particulier, afin d'empêcher une course aux armements dans la région. UN لذلك فإنه من الضروري التركيز على حل النزاعات الدولية خاصة النزاع العربي الإسرائيلي لمنع سباق التسلح في المنطقة.
    Le plus grand obstacle à la réalisation de cet idéal est le conflit israélo-arabe, qui dure depuis plus de cinquante ans. UN إن أكبر عائق يقف أمام تحقيق هذه المُثل العليا هو الصراع العربي الإسرائيلي الذي ما برح دائراً لأكثر من نصف قرن.
    Le conflit israélo-arabe constitue la principale menace à la paix et à la sécurité internationales. UN تمثل قضية الصراع العربي الإسرائيلي بؤرة صراع تهدد الأمن والاستقرار الدوليين.
    Étant donné la spirale de violence, il devrait être maintenant évident aux yeux de tous qu'il ne peut y avoir de solution militaire au conflit israélo-arabe. UN وفي ضوء العنف المتصاعد، ينبغي أن يكون من الواضح للجميع الآن أن الصراع العربي الإسرائيلي لا حل عسكريا له.
    Le conflit israélo-arabe : réaffirmation et activation de l'Initiative de paix arabe UN الصراع العربي الإسرائيلي: التأكيد على مبادرة السلام العربية وتفعيلها
    L'attachement à une réforme démocratique est essentiel au règlement du conflit israélo-arabe. UN والتزامنا بالإصلاح الديمقراطي أساسي لحل الصراع العربي الإسرائيلي.
    Nous ne pourrons régler le conflit israélo-arabe qu'en nous attaquant au problème clef, à savoir la restauration des droits internationalement reconnus des Palestiniens. UN ولا يمكننا تسوية الصراع العربي الإسرائيلي إلا بمعالجة جوهر القضية: إعادة حقوق الفلسطينيين المعترف بها دوليا.
    Le conflit israélo-arabe est la source de tension au Moyen-Orient, et les Palestiniens des territoires arabes occupés vivent dans des conditions inhumaines et économiquement tragiques du fait des pratiques israéliennes. UN إن الصراع العربي الإسرائيلي هو أساس التوتر في الشرق الأوسط. ويعاني المواطنون الفلسطينيون في الأراضي العربية المحتلة أوضاعا إنسانية واقتصادية مأساوية بسبب الممارسات الإسرائيلية.
    La question palestinienne est au cœur du conflit israélo-arabe. UN وقضية فلسطين هي لب الصراع العربي الإسرائيلي.
    Le règlement du conflit israélo-arabe constitue pour l'Europe une priorité stratégique. UN ويشكل حلّ الصراع العربي الإسرائيلي أولوية استراتيجية بالنسبة لأوروبا.
    5. Règlement du conflit israélo-arabe; UN خامساً : تسوية الصراع العربي الإسرائيلي.
    Demande de tenue d'une réunion du Conseil de sécurité au niveau ministériel pour étudier le règlement du conflit israélo-arabe dans tous ses volets UN دعوة مجلس الأمن لعقد اجتماع على المستوى الوزاري للنظر في تسوية الصراع العربي الإسرائيلي على كافة المسارات
    Jamais il ne pourra y avoir de paix, de sécurité et de prospérité au Moyen-Orient tant que la question de Palestine, qui est au cœur du conflit israélo-arabe, n'est pas réglée. UN ويستحيل تحقيق السلام والأمن والازدهار في الشرق الأوسط ما لم تحل قضية فلسطين، التي تمثل جوهر الصراع العربي الإسرائيلي.
    Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe. UN والجمعية العامة، شأنها شأن هيئات الأمم المتحدة الأخرى، تتعامل بصفة مستمرة تقريبا مع الصراع العربي الإسرائيلي.
    J'estime que le conflit israélo-arabe est une source de tensions et une menace à la paix et à la sécurité dans une région sensible et très importante du monde. UN يعتبر النزاع العربي الإسرائيلي مصدرا للتوتر وتهديدا للسلم والأمن في منطقة حساسة وحيوية من العالم.
    Ceci s'ajoute aux résolutions du Conseil relatives à d'autres aspects du conflit israélo-arabe. UN هذا غير قرارات المجلس المتعلقة بالجوانب الأخرى من النزاع العربي الإسرائيلي.
    Le conflit israélo-arabe est l'une des questions les plus préoccupantes de l'histoire contemporaine et l'un des plus grands obstacles à la réalisation de la paix et de la stabilité. UN لقد كان الصراع العربي الاسرائيلي حتى اﻵن من أكثر المسائل المقلقة في التاريخ المعاصر ومن أكبر العقبات الماثلة في سبيل السلم والاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more