Les conflits en Afrique sont, en effet, devenus de plus en plus complexes et engagent une multitude d'acteurs aux intentions extrêmement divergentes. | UN | ولقد أصبحت الصراعات في أفريقيا متزايدة التعقد حقا وتشمل جهات فاعلة متعددة لها نوايا تختلف كثيرا بعضها عن بعض. |
Notre incapacité à résoudre les conflits en Afrique représente une grave menace pour le NEPAD. | UN | إن إخفاقنا في حل الصراعات في أفريقيا يشكل تهديدا كبيرا للشركة الجديدة. |
Ce ne sont là que quelques-uns des signes qui indiquent que le Conseil accroît ses efforts pour contribuer plus activement au règlement des conflits en Afrique. | UN | وليست هذه سوى بعض من المؤشرات الواضحة على أن المجلس يعزّز جهوده للاضطلاع بدور أكثر فعالية في مواجهة الصراع في أفريقيا. |
Grâce à l'engagement du Conseil, des changements positifs sont intervenus dans des zones de conflits en Afrique. | UN | وبفضل التزام المجلس، حدثت تغيرات إيجابية في مناطق الصراع في أفريقيا. |
Prévention des conflits en Afrique : élimination des causes profondes | UN | منع نشوب النزاعات في أفريقيا: التصدي للأسباب الجذرية |
par le représentant du Tadjikistan par le Président du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها |
Il y a deux ans, le Conseil de sécurité a consacré beaucoup de temps et d'efforts à étudier les causes des conflits en Afrique. | UN | وقد بذل مجلس الأمن منذ سنتين الكثير من الوقت والجهد في معالجة أسباب النزاع في أفريقيا. |
Certaines de ces mesures ont été mises en œuvre et ont contribué pour beaucoup à réduire le nombre et l'intensité des conflits en Afrique. | UN | وقد تم تنفيذ بعض هذه التدابير فكان أن ساهمت إلى حد كبير في الحد من عدد الصراعات في أفريقيا وتخفيف حدتها. |
Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique | UN | الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها |
Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique | UN | الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها |
conflits en Afrique : Mission du Conseil de sécurité et mécanismes des Nations Unies visant à promouvoir la paix et la sécurité | UN | الصراعات في أفريقيا: مهام مجلس الأمن وآليات الأمم المتحدة لتحقيق السلام والأمن |
Président du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique | UN | رئيس الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها |
Pour le Niger, l'approche régionale doit être privilégiée dans le règlement des conflits, dans la mesure où il est de plus en plus admis que la plupart des conflits en Afrique ont une dimension sous-régionale. | UN | ويرى النيجر أن النهج الإقليمي يجب أن تكون له الأولوية عند تسوية الصراعات، حيث إنه من المعترف به على نطاق متزايد أن معظم الصراعات في أفريقيا لها بعد دون إقليمي. |
Cela vaut en premier lieu pour le Conseil de sécurité, qui, à notre avis, doit rester aux premières lignes du règlement des conflits en Afrique. | UN | وفي رأينا أنه ينبغي أن يظل المجلس في الخط الأمامي للجهود الدولية لمعالجة حالات الصراع في أفريقيا. |
Le problème des conflits en Afrique a été de nouveau au centre de l'attention, avec des crises dans un certain nombre de secteurs, en particulier en Afrique de l'Ouest. | UN | وكانت مشكلة الصراع في أفريقيا أيضاً موضع تركيز خاص، لنشوب الأزمات في بعض المناطق، ولا سيما في غرب أفريقيا. |
On sait que les motivations économiques, très souvent dictées par l'appât du gain et l'attrait du profit, sont elles aussi responsables des conflits en Afrique. | UN | والدوافع الاقتصادية، التي غالبا ما يمليها الربح والجشع، مسؤولة أيضا عن الصراع في أفريقيا. |
Elle oriente ses actions sur la prévention et la résolution des conflits en Afrique et dans le monde. | UN | وتوجه أنشطتها نحو منع وتسوية النزاعات في أفريقيا وفي العالم. |
Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique | UN | الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها |
Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique | UN | الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها |
Le Secrétaire général a présenté un rapport sur les causes des conflits en Afrique à la demande que le Conseil de sécurité lui a adressée l'an dernier. | UN | وبناء على طلب مجلس اﻷمن في العام الماضي، قدم اﻷمين العام تقريرا عن أسباب النزاع في أفريقيا. |
Ce rapport constitue une étude profonde et exhaustive sur les causes des conflits en Afrique. | UN | ويتضمن هذا التقرير دراسة دقيقة وشاملة ﻷسباب النزاع في أفريقيا. |
Nous souscrivons à l'analyse du Secrétaire général sur les causes fondamentales des conflits en Afrique tout comme à l'ensemble de ses recommandations sur la résolution des conflits et la promotion d'un développement durable en Afrique. | UN | ونتفق مع اﻷمين العام في تحليله لﻷسباب الرئيسية للنزاع في أفريقيا. ونؤيد توصياته الشاملة بشأن حل النزاع وتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا. |
Le Secrétaire général souligne à juste titre que la prolifération des armes légères est l'une des causes principales des conflits en Afrique. | UN | لقد حدد الأمين العام، بحق، انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، باعتباره أحد الأسباب الرئيسية للصراع في أفريقيا. |
:: L'analyse des conflits en Afrique doit être envisagée par rapport à la dimension régionale qui permet d'en comprendre l'origine. | UN | :: لا بد من معالجة صراعات أفريقيا من منظور الأبعاد الإقليمية التي تفسر أسبابها الجذرية. |
Un tiers des 42 principales questions relatives au maintien de la paix et de la sécurité concerne les conflits en Afrique. | UN | إن ثلث البنود الرئيسية الـ 42 المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين تتناول صراعات في أفريقيا. |
Rapport sur les activités du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique | UN | تقرير عن أنشطة الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقي وحلها للفترة 2008 |
Nous avons pris toutes les mesures voulues pour faciliter les travaux des groupes d'experts créés par le Conseil de sécurité dans le contexte des conflits en Afrique. | UN | وقد اتخذنا كل خطوة لمساعدة أفرقة أنشأها مجلس الأمن فيما يتعلق بصراعات في أفريقيا. |
Je rappellerai, à titre de préambule, qu'ACCORD est une organisation africaine spécialisée dans la gestion des conflits qui compte 13 années d'expérience dans des conflits en Afrique et dans le monde. | UN | وأود أن أستهل تعليقاتي بالقول إن المركز الأفريقي للحل البناء للمنازعات هو منظمة أفريقية لأخصائي إدارة المنازعات لها ثلاث عشرة سنة من التجربة الميدانية في النزاعات الأفريقية والدولية. |
Je suis resté en contact étroit avec le Secrétaire général de l'OUA afin d'échanger nos vues sur les meilleurs moyens de contribuer à la prévention et au règlement de conflits en Afrique. | UN | وقد ظللت على اتصال وثيق باﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية من أجل تبادل اﻵراء بشأن أفضل سبل الاسهام في اتقاء النزاعات في افريقيا وفضها. |
L'intransigeance des principaux protagonistes continue d'être la pierre d'achoppement sur laquelle butte le règlement pacifique des conflits en Afrique. | UN | ويظل تعنت الزعماء الأساسيين المعنيين عقبة كأداء في سبيل التوصل إلى حل سلمي للصراعات في أفريقيا. |
Le Conseil s'est engagé sérieusement dans les questions concernant l'Afrique et on note une évolution positive dans les conflits en Afrique. | UN | فقد كان للمجلس مستوى جاد من الانخراط في مسائل تتعلق بأفريقيا وتم تحقيق تطورات إيجابية في الصراعات الأفريقية. |