"conformément à l'action" - Translation from French to Arabic

    • وفقاً للإجراء
        
    • وفقا للإجراء
        
    • وعملاً بالإجراء
        
    • عملاً بالإجراء
        
    • وعلى نحو يتسق مع الإجراء
        
    • وتماشياً مع الإجراء
        
    • وفق الإجراء
        
    64. En 2012, le Coordonnateur pour la coopération et l'assistance internationales a fait paraître un catalogue des meilleures pratiques, conformément à l'Action n° 47. UN 64 - وفي عام 2012، نشر منسقو التعاون والمساعدة الدوليين فهرسا لأفضل الممارسات في ذلك المجال، وفقاً للإجراء رقم 47.
    En 2012, le Coordonnateur pour la coopération et l'assistance internationales a fait paraître un catalogue des meilleures pratiques, conformément à l'Action no 47. UN 64 - وفي عام 2012، نشر منسقو التعاون والمساعدة الدوليين فهرسا لأفضل الممارسات في ذلك المجال، وفقاً للإجراء رقم 47.
    ii) Les États parties et les organisations compétentes en mesure de le faire devraient aider les États parties qui ont indiqué, conformément à l'Action no 60 du Plan d'action de Nairobi, qu'ils auraient besoin d'une aide juridique dans l'élaboration d'une législation de mise en œuvre; UN `2` ينبغي للدول الأطراف والمنظمات ذات الصلة القادرة أن تساعد الدول الأطراف الأخرى التي تبدي حاجتها إلى المساعدة التقنية، وفقاً للإجراء 60 من خطة عمل نيروبي، لصياغة تشريعات التنفيذ.
    Cet État partie a trouvé des partenaires d'exécution et, conformément à l'Action no 35, a trouvé un autre État partie dont l'expérience pratique pourrait lui être utile. UN وقد حددت الدولة الطرف شركاء للتنفيذ وقامت، وفقا للإجراء رقم 35، بتحديد دولة طرف أخرى لديها خبرة عملية ذات صلة.
    Trois États parties ont indiqué qu'ils auraient besoin d'une assistance pour s'acquitter de leur obligation de détruire leurs stocks, conformément à l'Action no 9. UN وأوضحت 3 دول أطراف() أنها تحتاج إلى مساعدة من أجل الوفاء بالالتزام بتدمير المخزونات، وفقا للإجراء رقم 9.
    À cet égard, elle a demandé au Danemark, conformément à l'Action no 13 du Plan d'action de Carthagène, de fournir des données actualisées sur ces engagements et d'autres engagements, lors des réunions des comités permanents et des assemblées des États parties; UN وفي هذا الصدد، وعملاً بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، طلب الاجتماع من الدانمرك تقديم معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف؛
    iii) Les États parties qui n'ont pas encore intégré dans leur doctrine militaire les interdictions et les exigences énoncées dans la Convention, conformément à l'Action no 61 du Plan d'action de Nairobi, devraient le faire dès que possible. UN `3` يتعين على الدول الأطراف التي لم تُدرج محظورات الاتفاقية ومتطلباتها في مذهبها العسكري، وفقاً للإجراء 61 من خطة عمل نيروبي، أن تبادر إلى ذلك في أسرع وقت ممكن.
    v) Les États parties qui le peuvent devraient continuer à rendre compte des mesures pratiques qu'ils ont prises pour appuyer ou encourager la lutte antimines dans les zones sous le contrôle d'acteurs armés qui ne sont pas des États, conformément à l'Action no 46 du Plan d'action de Nairobi. UN `5` ينبغي للدول الأطراف التي تجد في نفسها القدرة على مواصلة الإبلاغ عن التدابير العملية التي اتخذتها لدعم أو تشجيع الأعمال المتعلقة بالألغام في المناطق الخاضعة لسيطرة جهات فاعلة مسلحة من غير الدول، أن تفعل ذلك وفقاً للإجراء 46 من خطة عمل نيروبي.
    25. conformément à l'Action no 8, huit États parties sur les 17 ayant des obligations déclarées au titre de l'article 3 ont commencé à détruire leurs stocks. UN 25- وفقاً للإجراء رقم 8 شرعت ثماني دول() من بين 17 دولة طرفاً تقع عليها التزامات بموجب المادة 3، في تدمير المخزونات.
    Trois États parties et deux États non parties ont rendu compte des efforts engagés pour élaborer et appliquer un plan national de dépollution, conformément à l'Action no 13. UN وأبلغت ثلاث دول أطراف()، ودولتان من الدول غير الأطراف() عن جهود تُبذل من أجل وضع خطة وطنية لإزالة الذخائر وتنفيذها وفقاً للإجراء رقم 13.
    45. Trois États parties ont décrit les mesures prises pour mobiliser des ressources au niveau national comme au niveau international, conformément à l'Action no 29. UN 45- وأبلغت ثلاث دول أطراف() عن الخطوات المتخذة من أجل تعبئة الموارد الوطنية والدولية وفقاً للإجراء رقم 29.
    68. Quarante et un États parties devaient soumettre leur rapport annuel au titre de l'article 7 le 30 avril 2012 au plus tard, conformément à l'Action no 59. UN 68- وطلب من 41 دولة طرفاً() تقديم تقرير سنوي بموجب المادة 7 بحلول 30 نيسان/أبريل 2012 وفقاً للإجراء رقم 59.
    Plusieurs États parties et signataires ont contribué aux programmes de parrainage qui ont encouragé une participation plus large à la réunion intersessions tenue en juin et à la deuxième Assemblée des États parties conformément à l'Action no 57. UN 69 - وقامت عدة دول أطراف ودول موقعة بالإسهام في برامج رعاية شجعت على توسيع نطاق المشاركة في الاجتماع الذي عُقد بين الدورات في حزيران/يونيه، وفي الاجتماع الثاني للدول الأطراف، وفقا للإجراء رقم 57.
    Quatre États parties ont rendu compte des mesures qu'ils avaient prises pour mettre au point des programmes de réduction des risques et les faire connaître à leur population, conformément à l'Action no 17. UN 45 - وأبلغت أربع دول أطراف() عن الجهود التي بذلتها لوضع برامج للحد من المخاطر وتوفيرها لسكانها وفقا للإجراء رقم 17.
    Trois États parties ont fait état des mesures qu'ils ont prises pour mobiliser des ressources aux niveaux national et international conformément à l'Action no 29. UN ٥٥ - وأفادت ثلاث دول أطراف() بأنها اتخذت خطوات لتعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والدولي وفقا للإجراء رقم 29.
    conformément à l'Action no 44, des organisations non gouvernementales nationales et internationales et l'Organisation des Nations Unies sont partenaires dans des activités de destruction de stocks, de dépollution et d'assistance aux victimes. UN 66 - وتفيد التقارير بأن منظمات غير حكومية وطنية ودولية و/أو الأمم المتحدة هي شركاء في أنشطة تدمير المخزونات، والتطهير ومساعدة الضحايا، وفقا للإجراء رقم 44.
    conformément à l'Action no 62, ces modèles sont disponibles sur le site Web de la Convention, ainsi qu'un guide sur l'établissement de rapports. UN ويمكن الاطلاع عليها بالإضافة إلى مشروع " دليل تقديم التقارير " ، وفقا للإجراء رقم 62، على الموقع الشبكي للاتفاقية().
    Quatre États parties ont rendu compte des mesures qu'ils avaient prises pour mettre au point des programmes de réduction des risques et les faire connaître à leur population, conformément à l'Action no 17. UN 45 - وأبلغت أربع دول أطراف() عن الجهود التي بذلتها لوضع برامج للحد من المخاطر وتوفيرها لسكانها وفقا للإجراء رقم 17.
    52. conformément à l'Action no 38 du Plan d'action de Nairobi, au moins 11 rescapés de l'explosion de mines terrestres ont participé aux réunions d'avril 2007 des Comités permanents, dont un était membre de la délégation d'un État partie. UN 52- وعملاً بالإجراء رقم 38 من خطة عمل نيروبي، شارك ما لا يقل عن 11 من الناجين من الألغام البرية في اجتماعات اللجان الدائمة في نيسان/أبريل 2007، من بينهم أحد الأعضاء في وفد دولة طرف.
    À cet égard, l'Assemblée a demandé à la République du Congo, conformément à l'Action no 13 du Plan d'action de Carthagène, de fournir des données actualisées sur ces engagements lors des réunions des Comités permanents et à la douzième Assemblée des États parties; UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع من جمهورية الكونغو، عملاً بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، تقديم معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات خلال اجتماعات اللجان الدائمة وفي الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف؛
    26. Les réactions ont été particulièrement vives face à l'emploi systématique d'armes à sous-munitions en République arabe syrienne, conformément à l'Action n° 6 du Plan d'action de Vientiane. UN 26 - وكانت ردود الفعل قوية بشكل خاص، وعلى نحو يتسق مع الإجراء رقم 6، فيما يتعلق بالاستخدام المستمر للذخائر العنقودية في الجمهورية العربية السورية.
    65. conformément à l'Action no 38 du Plan d'action de Nairobi, au moins 11 experts handicapés ont participé aux réunions de juin 2008 des Comités permanents, dont un était membre de la délégation d'un État partie. UN 65- وتماشياً مع الإجراء رقم 38 من خطة عمل نيروبي، شارك في اجتماعات اللجان الدائمة المعقودة في حزيران/يونيه 2008 ما لا يقل عن 11 خبيراً معوقاً، بمن فيهم خبير كان عضوا في وفد إحدى الدول الأطرف.
    Ces modèles de rapport ainsi qu'un projet de manuel sous le titre < < Guide to reporting > > , également préparés par le Coordonnateur, conformément à l'Action n° 62, peuvent être consultés sur le site de la Convention. UN ويمكن الحصول على هذه النماذج، علاوة على مشروع ' ' دليل الإبلاغ`` الذي أعده المنسق أيضاً وفق الإجراء رقم 62، على الموقع الشبكي للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more