conformément à l'article III de l'Accord, régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Agence présente un rapport annuel sur ses travaux à l'Assemblée générale. | UN | ووفقا للمادة الثالثة من الاتفاق، تقدم الوكالة تقريرا سنويا عن أعمالها الى الجمعية العامة. |
conformément à l'article III de cet accord, l'Agence présente à l'Assemblée un rapport annuel sur ses travaux. | UN | ووفقا للمادة الثالثة من الاتفاق، تقدم الوكالة تقريراً سنوياً عن أعمالها إلى الجمعية العامة. |
∙ Nous invitons instamment tous les États parties au Traité qui ne l'ont pas encore fait à conclure un accord global de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), conformément à l'article III du Traité. | UN | ● نحث كل دولة طرف في المعاهدة لم تبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاق ضمانات شاملا، عملا بالمادة الثالثة من المعاهدة، على أن تفعل ذلك. |
La Conférence d'examen de 2005 doit reconnaître qu'un accord de garanties généralisées complété par un protocole additionnel constitue la norme pour les garanties du TNP, conformément à l'article III du Traité. | UN | وأكد أن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 يجب أن يقر بأن إبرام اتفاق ضمانات شاملة مشفوع ببروتوكول إضافي يشكل معيار ضمانات المعاهدة، عملا بالمادة الثالثة من المعاهدة. |
conformément à l'article III du Statut de l'Institut, le Conseil doit nommer trois membres appelés à siéger au Conseil d'administration. | UN | وفقا للمادة الثالثة من النظام الأساسي للمعهد، من المقرر أن يعين المجلس ثلاثة أعضاء في مجلس الأمناء. |
La Malaisie appuie les activités de vérification menées par l'Agence conformément à l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وتؤيد ماليزيا أنشطة الوكالة للتحقق بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
conformément à l'article III de cet accord, l'Agence présente à l'Assemblée un rapport annuel sur ses travaux. | UN | ووفقا للمادة الثالثة من الاتفاق، تقدم الوكالة تقريراً سنوياً عن أعمالها إلى الجمعية العامة. |
conformément à l'article III de cet accord, l'Agence présente à l'Assemblée un rapport annuel sur ses travaux. | UN | ووفقا للمادة الثالثة من الاتفاق، تقدم الوكالة تقريراً سنوياً عن أعمالها إلى الجمعية العامة. |
conformément à l'article III de cet accord, l'Agence présente un rapport annuel sur ses travaux à l'Assemblée générale. | UN | ووفقا للمادة الثالثة من الاتفاق، تقدم الوكالة تقريرا سنويا عن أعمالها إلى الجمعية العامة. |
conformément à l'article III de cet accord, l'Agence présente un rapport annuel sur ses travaux à l'Assemblée générale. | UN | ووفقا للمادة الثالثة من الاتفاق، تقدم الوكالة تقريرا سنويا عن أعمالها إلى الجمعية العامة. |
conformément à l'article III de cet accord, l'Agence présente un rapport annuel sur ses travaux à l'Assemblée générale. | UN | ووفقا للمادة الثالثة من الاتفاق، تقدم الوكالة تقريرا سنويا عن أعمالها إلى الجمعية العامة. |
La Conférence d'examen de 2005 doit reconnaître qu'un accord de garanties généralisées complété par un protocole additionnel constitue la norme pour les garanties du TNP, conformément à l'article III du Traité. | UN | وأكد أن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 يجب أن يقر بأن إبرام اتفاق ضمانات شاملة مشفوع ببروتوكول إضافي يشكل معيار ضمانات المعاهدة، عملا بالمادة الثالثة من المعاهدة. |
1. Nous invitons instamment tous les États parties au Traité qui ne l'ont pas encore fait à conclure un accord global de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), conformément à l'article III du Traité. | UN | ١ - نحث كل دولة طرف في المعاهدة لم تبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاق ضمانات شاملا، عملا بالمادة الثالثة من المعاهدة، على أن تفعل ذلك. |
L'obligation de rendre compte est un élément essentiel du régime du Traité, qui peut être renforcé et rendu plus transparent si tous les États parties adhèrent au système de garanties renforcé conformément à l'article III du Traité, afin de donner des assurances de conformité avec l'article II et d'instaurer l'environnement international stable nécessaire pour pouvoir appliquer pleinement l'article IV. | UN | وتعد المساءلة عنصرا أساسيا في نظام المعاهدة، ويمكن جعلها أقوى وأكثر شفافية من خلال تقيد جميع الدول الأطراف بنظام الضمانات المعزز عملا بالمادة الثالثة من المعاهدة، من أجل توفير ضمانات بالامتثال للمادة الثانية، وإيجاد بيئة دولية مستقرة ضرورية تسمح بالإعمال الكامل للمادة الرابعة. |
conformément à l'article III du Statut de l'Institut, le Conseil doit nommer cinq membres appelés à siéger au Conseil d'administration. | UN | وفقا للمادة الثالثة من النظام الأساسي للمعهد، من المقرر أن يعين المجلس خمسة أعضاء في مجلس الأمناء. |
conformément à l'article III du Statut de l'Institut, le Conseil doit nommer trois membres au Conseil d'administration. | UN | وفقا للمادة الثالثة من النظام الأساسي للمعهد، من المقرر أن يعين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ثلاثة أعضاء في مجلس الأمناء. |
La République populaire démocratique de Corée doit honorer ses engagements en matière de garanties, conformément à l'article III du TNP. | UN | وقالت إنه يجب أن تفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات وفقا للمادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار. |
Nous estimons que, conformément à l'article III du Traité, les États qui ne l'ont pas encore fait devraient conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et les mettre en œuvre. | UN | ونرى أن الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة وبدء نفاذه، بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، عليها فعل ذلك. |
Nous estimons que, conformément à l'article III du Traité, les États qui ne l'ont pas encore fait devraient conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et les mettre en œuvre. | UN | ونرى أن الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة وبدء نفاذه، بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، عليها فعل ذلك. |
Nous appelons ces États à honorer leurs obligations, conformément à l'article III du Traité, et à conclure sans plus tarder des accords de garanties généralisées. | UN | ونحن ندعو هذه الدول إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة وأن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة بوصف ذلك مسألة ملحّة. |
Ils invitent tous les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à mettre en vigueur un accord de garanties généralisées conformément à l'article III du Traité. | UN | وتدعو جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى العمل على بدء نفاذ اتفاق الضمانات الشاملة إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، كما هو منصوص عليه في المادة الثالثة من المعاهدة. |
Il conviendrait que la Conférence reconnaisse que les accords de garanties généralisées, ainsi que les protocoles additionnels, constituent actuellement la norme à suivre en matière de vérification conformément à l'article III du Traité. | UN | وأن علي المؤتمر أن يقر بأن اتفاقيات الضمانات الشاملة مع البروتوكولات الإضافية أصبحت تمثل معيار التحقق الحالي طبقا للمادة الثالثة من المعاهدة. |
4. Nous rappelons l'obligation qui est faite aux États non dotés d'armes nucléaires de conclure des accords de garanties conformément à l'article III du Traité. | UN | 4- نحن نشدد على التزام الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بإبرام اتفاقات بشأن الضمانات وفقاً لأحكام المادة الثالثة من المعاهدة. |