"conformément à la déclaration sur" - Translation from French to Arabic

    • وفقا للإعلان المتعلق
        
    • وفقا لإعلان
        
    • وفقاً لإعلان
        
    • تمشيا مع الإعلان المتعلق
        
    • وفقاً للإعلان المتعلق
        
    iv) Mesure dans laquelle les activités du Haut Commissariat aux droits de l'homme contribuent à faire mieux connaître et comprendre le droit au développement en vue d'en assurer la pleine réalisation, conformément à la Déclaration sur le droit au développement. UN `4 ' مدى إسهام أنشطة المفوضية في زيادة المعرفة والوعي والتفهم من أجل النهوض بالإعمال التام للحق في التنمية، وفقا للإعلان المتعلق بالحق في التنمية؛
    Respecter les droits des défenseurs des droits de l'homme, conformément à la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN 53 - احترام حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان وفقا للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Respecter et protéger les droits des défenseurs des droits de l'homme, conformément à la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN 63- احترام حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان وحمايتها وفقا للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Elle est fermement convaincue que des questions telles que la superficie du territoire, l'isolement géographique et la faiblesse des ressources ne devraient pas avoir d'incidences sur le droit inaliénable des habitants des territoires non autonomes à l'autodétermination et à l'indépendance, conformément à la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ويؤيد الاتحاد الروسي بحزم الموقف الذي يرى أن المسائل المتعلقة بحجم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعزلتها الجغرافية أو محدودية مواردها ينبغي ألا تؤثر على حق سكانها غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Les peuples autochtones devaient être respectés et leurs droits protégés conformément à la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN ولا بد من احترام الشعوب الأصلية وحماية حقوقها وفقاً لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    conformément à la Déclaration sur le droit au développement, les États doivent adopter des mesures visant à garantir la participation active, libre et significative de toutes les personnes, y compris celles d'ascendance africaine, au développement, aux prises de décisions et au partage équitable des bienfaits qui en découlent. UN ١٩ - تمشيا مع الإعلان المتعلق بالحق في التنمية، ينبغي للدول أن تعتمد تدابير ترمي إلى ضمان مشاركة جميع الأفراد، بمن فيهم المنحدرون من أصل أفريقي، مشاركة نشطة وحرة وذات مغزى في التنمية وصنع القرارات المتصلة بها، وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عنها.
    conformément à la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention, adoptée à la quatrième session, les Parties ont réaffirmé la nécessité de fournir une aide financière substantielle aux pays en développement. UN وقد كررت الأطراف، وفقا للإعلان المتعلق بالالتزامات القاضية بتعزيز تنفيذ الاتفاقية الذي اعتُمد في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، الإعراب عن ضرورة تقديم مساعدة مالية كبيرة إلى البلدان النامية.
    iii) Mesure dans laquelle les activités du Haut Commissariat aux droits de l'homme contribuent à améliorer les connaissances et la compréhension nécessaires à la pleine réalisation du droit au développement, en ce qui concerne plus particulièrement les femmes, les enfants et les personnes appartenant à des minorités, les travailleurs migrants, les populations autochtones et les handicapés, conformément à la Déclaration sur le développement. UN `3 ' مدى إسهام أنشطة المفوضية في زيادة المعرفة والوعي والتفهم من أجل النهوض بالإعمال التام للحق في التنمية، وفقا للإعلان المتعلق بالحق في التنمية، وذلك فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل والأشخاص المنتمين إلى الأقليات والعمال المهاجرين والسكان الأصليين والمعوقين.
    Cette partie du sous-programme cherche à élaborer une stratégie multidimensionnelle pour appuyer l'exercice du droit au développement, conformément à la Déclaration sur le droit au développement, à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, et aux autres mandats pertinents. UN 19-10 سيتّبع هذا الجزء من البرنامج الفرعي استراتيجية متعددة الأبعاد لدعم تنفيذ الحق في التنمية، وفقا للإعلان المتعلق بالحق في التنمية وإعلان وبرنامج عمل فيينا وغير ذلك من الولايات ذات الصلة.
    Cette partie du sous-programme vise à élaborer une stratégie multidimensionnelle de défense de l'exercice du droit au développement conformément à la Déclaration sur le droit au développement, à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, et aux autres mandats pertinents. UN 19-10 سيتّبع هذا الجزء من البرنامج الفرعي استراتيجية متعددة الأبعاد لدعم تنفيذ الحق في التنمية وفقا للإعلان المتعلق بالحق في التنمية وإعلان وبرنامج عمل فيينا وغير ذلك من الولايات ذات الصلة.
    Cette partie du sous-programme vise à élaborer une stratégie multidimensionnelle de défense de l'exercice du droit au développement conformément à la Déclaration sur le droit au développement, à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, et aux autres mandats pertinents. UN 19-10 سيتّبع هذا الجزء من البرنامج الفرعي استراتيجية متعددة الأبعاد لدعم تنفيذ الحق في التنمية وفقا للإعلان المتعلق بالحق في التنمية وإعلان وبرنامج عمل فيينا وغير ذلك من الولايات ذات الصلة.
    Cuba défend le droit universel d'organiser des manifestations pacifiques et protège les défenseurs des droits de l'homme conformément à la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN 85 - وأردفت قائلة إن كوبا تدافع عن حق الجميع في القيام بتظاهرات سلمية وتحمي المناصرين لحقوق الإنسان وفقا للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Cette partie du sous-programme cherche à élaborer une stratégie multidimensionnelle pour appuyer l'exercice du droit au développement, conformément à la Déclaration sur le droit au développement, à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, et aux autres mandats pertinents. UN 19-10 سيتّبع هذا الجزء من البرنامج الفرعي استراتيجية متعددة الأبعاد لدعم تنفيذ الحق في التنمية، وفقا للإعلان المتعلق بالحق في التنمية وإعلان وبرنامج عمل فيينا وغير ذلك من الولايات ذات الصلة.
    Cette partie du sous-programme cherche à élaborer une stratégie multidimensionnelle pour appuyer l'exercice du droit au développement, conformément à la Déclaration sur le droit au développement, à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, et aux autres mandats pertinents. UN 19-10- سيتّبع هذا الجزء من البرنامج الفرعي استراتيجية متعددة الأبعاد لدعم تنفيذ الحق في التنمية، وفقا للإعلان المتعلق بالحق في التنمية وإعلان وبرنامج عمل فيينا وغير ذلك من الولايات ذات الصلة.
    19.8 Cette partie du sous-programme cherche à élaborer une stratégie multidimensionnelle pour appuyer la réalisation du droit au développement, conformément à la Déclaration sur le droit au développement et aux mandats établis ultérieurement, ainsi qu'à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne. UN 19-8 سيتبع هذا الجزء من البرنامج الفرعي استراتيجية متعددة الأبعاد دعما لإعمال الحق في التنمية وفقا للإعلان المتعلق بالحق في التنمية وما تلاه من ولايات، وإعلان وبرنامج عمل فيينا، مع التركيز على ما يلي:
    c) Mesure dans laquelle les activités du Haut Commissariat ont contribué à accroître les connaissances, à susciter une prise de conscience et à améliorer la compréhension en vue de promouvoir la réalisation intégrale du droit au développement, conformément à la Déclaration sur le droit au développement. UN (ج) مدى إسهام أنشطة المفوضية في زيادة المعرفة والوعي والتفهم من أجل النهوض بالإعمال التام للحق في التنمية، وفقا للإعلان المتعلق بالحق في التنمية.
    M. Natalegawa (Indonésie) dit que son pays a lancé de nombreuses initiatives conformément à la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN 1 - السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا): قال إن إندونيسيا قامت بمبادرات كثيرة وفقا لإعلان التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    d) Mesure dans laquelle les activités du Haut Commissariat contribuent à accroître les connaissances, à susciter une prise de conscience et à améliorer la compréhension en vue de promouvoir la réalisation intégrale du droit au développement, conformément à la Déclaration sur le droit au développement; UN (د) مدى إسهام أنشطة المفوضية في زيادة المعرفة والوعي والفهم، بغية التعجيل بالإعمال الكامل للحق في التنمية وفقا لإعلان الحق في التنمية؛
    Il convient donc de prendre des mesures pour transférer des pouvoirs au peuple de Polynésie française, conformément à la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وينبغي لذلك أن تُتّخَذ خطوات لنقل السلطات إلى شعب بولينيزيا الفرنسية، وفقاً لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Pourtant, conformément à la Déclaration sur le droit au développement, ces personnes devraient se voir garantir un droit égal à une participation pleine, active et constructive au processus décisionnel touchant le développement, et bénéficier de manière égale et équitable des fruits du développement. UN بيد أنه وفقاً لإعلان الحق في التنمية، ينبغي أن يتمتع المنحدرون من أصل أفريقي بحقوق متساوية في المشاركة الكاملة والنشطة وذات المغزى في صنع القرارات الإنمائية وبالحق في الاستفادة من مكاسب التنمية بمساواة وإنصاف.
    conformément à la Déclaration sur le droit au développement, les États doivent adopter des mesures visant à garantir la participation active, libre et significative de toutes les personnes, y compris celles d'ascendance africaine, au développement, aux prises de décisions et au partage équitable des bienfaits qui en découlent. UN ١٩ - تمشيا مع الإعلان المتعلق بالحق في التنمية، ينبغي للدول أن تعتمد تدابير ترمي إلى ضمان مشاركة جميع الأفراد، بمن فيهم المنحدرون من أصل أفريقي، مشاركة نشطة وحرة وذات مغزى في التنمية وصنع القرارات المتصلة بها، وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عنها.
    conformément à la Déclaration sur le droit au développement, les États doivent adopter des mesures visant à garantir la participation active, libre et significative de toutes les personnes, y compris celles d'ascendance africaine, au développement, aux prises de décisions et au partage équitable des bienfaits qui en découlent. UN ١٩ - تمشيا مع الإعلان المتعلق بالحق في التنمية()، ينبغي للدول أن تعتمد تدابير ترمي إلى ضمان مشاركة جميع الأفراد، بمن فيهم المنحدرون من أصل أفريقي، مشاركة نشطة وحرة وذات مغزى في التنمية وصنع القرارات المتصلة بها، وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عنها.
    Le Bureau du HCDH au Cambodge a continué de coopérer avec les organisations non gouvernementales et la société civile cambodgiennes et de les aider à s'acquitter de leur tâche, conformément à la Déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus. UN وواصل مكتب المفوضية في كمبوديا التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الكمبودية وواصل دعمها في القيام بأعمالها وفقاً للإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more