"conformément à ses directives" - Translation from French to Arabic

    • وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة
        
    • وفقا لمبادئها التوجيهية
        
    • وفقاً للمبادئ التوجيهية التي
        
    • يتفق مع المبادئ التوجيهية
        
    • وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة
        
    • وفقا للمبادئ التوجيهية التي
        
    • وفقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير
        
    • امتثالا لتوجيهاته
        
    • امتثالا للتوجيهات
        
    • التزم بالمبادئ التوجيهية
        
    • نحو يتماشى مع المبادئ التوجيهية للجنة
        
    • فيه المبادئ التوجيهية التي
        
    • ضوء توجيهاته في مجال السياسة العامة
        
    • طبقاً للمبادئ التوجيهية التي
        
    • طبقاً للمبادئ التوجيهية للجنة
        
    Il prend note des renseignements utiles figurant dans ces documents, qui ont été établis conformément à ses directives. UN وتنوه اللجنة بالمعلومات القيّمة الواردة في التقريرين اللذين أعدا وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    340. Le Comité constate que le rapport soumis par l'État partie a été établi conformément à ses directives. UN 340- تلاحظ اللجنة أن التقرير الذي قدمته الدولة الطرف قد أعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    131. Le Comité se félicite du troisième rapport périodique de la NouvelleZélande, qui a été établi conformément à ses directives. UN 131- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث لنيوزيلندا، الذي أعدته وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    Lorsqu'un État chargé de la révision propose la radiation d'un nom, le Président fait distribuer une proposition en ce sens sous cinq jours (alors) au titre de la procédure d'approbation tacite conformément à ses directives. UN وفي حالات تقديم الدولة القائمة بالاستعراض() اقتراحا بشطب أسم من القائمة، يقوم الرئيس بتعميم اقتراح الشطب من القائمة بموجب إجراء عدم الاعتراض خلال خمسة أيام (في ذلك الوقت) وفقا لمبادئها التوجيهية.
    2. Le Comité prend note avec satisfaction du quatrième rapport périodique de l'État partie, qui a été établi conformément à ses directives. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع المقدم من الدولة الطرف والمُعَد وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    245. Le Comité a accueilli avec satisfaction le rapport initial du Lesotho qui a été établi conformément à ses directives. UN 245- ترحب اللجنة بتقرير ليسوتو الأول الذي أعد بما يتفق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    Le Comité avait pris cette décision en suivant la procédure d'approbation tacite conformément à ses directives. UN وكانت اللجنة اتخذت هذا القرار بمقتضى إجراء عدم الاعتراف وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le troisième rapport périodique de l'Islande, qui a été établi conformément à ses directives. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث المقدم من آيسلندا، والمُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, qui a été établi conformément à ses directives. UN 374- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    Le Comité se félicite de la présentation du troisième rapport périodique de l'État partie, qui a été établi conformément à ses directives. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالث الذي أعدته وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    2. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, qui a été établi conformément à ses directives. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    Le Comité accueille avec satisfaction le troisième rapport périodique de l'Islande, qui a été établi conformément à ses directives. UN 213- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث المقدم من آيسلندا، والمُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    261. Le Comité se félicite de la présentation du troisième rapport périodique de l'État partie, qui a été établi conformément à ses directives. UN 261- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالث الذي أعدته وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    Les critères justifiant le maintien d'un nom ont été établis sur le modèle des critères d'inscription énoncés dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier les paragraphes 2 et 3 de la résolution 1617 (2005), et réaffirmés aux paragraphes 2 et 3 de la résolution 1904 (2009). conformément à ses directives, le Comité maintient un nom sur la Liste si un ou plusieurs de ses membres s'opposent à sa radiation. UN 33 - وتعكس معايير الإبقاء على أحد الأسماء مدرجا في القائمة المعايير المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ولا سيما الفقرتان 2 و 3 من القرار 1617 (2005) على نحو ما أكدها مجددا القرار 1904 (2009) () وتستبقي اللجنة اسما ما مدرجا في القائمة في حالة اعتراض واحد أو أكثر من أعضائها على شطبه من القائمة وذلك وفقا لمبادئها التوجيهية.
    Le Comité accueille avec satisfaction le quatrième rapport périodique de l'État partie, qui a été établi conformément à ses directives. UN 225- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع المقدم من الدولة الطرف والمُعَد وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنـة.
    Il recommande que le prochain rapport périodique de l'Etat partie soit établi conformément à ses directives telles qu'elles sont énoncées dans le document CRC/C/58. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإعداد تقريرها الدوري القادم وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة والتي وردت في الوثيقة CRC/C/58.
    Il note toutefois que les rapports ne sont pas établis conformément à ses directives générales concernant l'établissement des rapports. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن التقارير لم تُعد على نحو يتفق مع المبادئ التوجيهية العامة التي أصدرتها اللجنة بشأن تقديم التقارير.
    Le Comité se félicite que le rapport, établi conformément à ses directives, ait été soumis en temps voulu. UN ١٧٧ - ترحب اللجنة بتقديم التقرير المعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة في حينه.
    Il note toutefois que le rapport n’a pas été établi conformément à ses directives sur l’établissement des rapports initiaux, qu’il y est principalement question du cadre juridique existant et qu’il ne contient pas suffisamment d’informations sur les autres mesures prises pour faire dûment respecter les droits énoncés dans la Convention. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن إعداد التقرير لم يتم وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد التقارير اﻷولية وأنه يشير بصورة رئيسية إلى اﻹطار القانوني الحالي ولا يتضمن معلومات كافية عن التدابير اﻷخرى المتخذة ﻹعمال الحقوق الواردة في الاتفاقية إعمالا فعالا.
    545. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial, qui, sur le plan des principes, a été établi conformément à ses directives générales et contient des informations détaillées sur le cadre juridique relatif à la mise en œuvre de la Convention. UN 545- ترحب اللجنة بتقرير سلوفاكيا الأولي المقدم وفقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير والمتضمن معلومات مستفيضة عن الإطار القانوني المتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    Au paragraphe 51, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à ce qu'il prenne immédiatement des mesures pour assurer l'exactitude, l'exhaustivité et le contrôle de l'information concernant le matériel durable, conformément à ses directives. UN 3 - في الفقرة 51، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يتخذ على الفور الإجراءات التي تكفل دقة سجلات المعدات غير المستهلكة واكتمالها وخضوعها للإشراف الملائم، امتثالا لتوجيهاته.
    Au paragraphe 52 de son rapport, le Comité a recommandé qu'ONU-Habitat, en liaison avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, prenne immédiatement des mesures pour que les biens durables soient recensés de manière exacte et complète et fassent l'objet de contrôles appropriés, conformément à ses directives. UN 591- في الفقرة 52 من تقريره، أوصى المجلس برنامج المستوطنات البشرية بأن يتخذ بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إجراءات فورية لضمان دقة واكتمال وصحة مراقبة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك امتثالا للتوجيهات الملائمة.
    Le Comité remercie l'État partie de son rapport unique valant deuxième et troisième rapports périodiques, établi conformément à ses directives en matière d'établissement des rapports périodiques et compte tenu de ses précédentes observations finales. UN 101 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث، الذي التزم بالمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير، وأخذ بعين الاعتبار التعليقات الختامية السابقة للجنة.
    Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l'Estonie, qui a été établi conformément à ses directives. UN 485- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته إستونيا وأعدته على نحو يتماشى مع المبادئ التوجيهية للجنة.
    919. Le Comité remercie l'État partie pour son rapport complet, établi conformément à ses directives. UN ٩١٩ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها الشامل الذي راعت فيه المبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة.
    83. Le Comité accueille avec satisfaction le troisième rapport périodique de la République tchèque, qui a été présenté conformément à ses directives, de même que le fait qu'il contienne des informations autocritiques et le dialogue franc et ouvert qui s'est engagé avec l'État partie. UN 83- ترحب اللجنة بتقديم الجمهورية التشيكية تقريرها الدوري الثالث الذي قُدم طبقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وبتضمينه معلومات تتسم بالنقد الذاتي، وكذلك بالحوار الصريح والمفتوح مع الدولة الطرف.
    Le Comité remercie l'État partie de son sixième rapport périodique, qui a été rédigé conformément à ses directives et tient pleinement compte de ses précédentes conclusions. UN 594- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها الدوري السادس، الذي أعدته طبقاً للمبادئ التوجيهية للجنة لإعداد التقارير، وتراعي على أكمل وجه التعليقات الختامية السابقة للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more