"conformément à son article" - Translation from French to Arabic

    • وفقا للمادة
        
    • ووفقا للمادة
        
    • وفقاً للمادة
        
    • وفقا لأحكام المادة
        
    • وفقا للبند
        
    • وعملا بالمادة
        
    • وفقاً لأحكام المادة
        
    • ووفقاً للمادة
        
    • طبقاً للمادة
        
    • جاء في المادة
        
    • وفقا لمادتها
        
    • النحو المنصوص عليه في المادة
        
    • النحو المنصوص عليه في مادتها
        
    • و عملا بالمادة
        
    • وفقاً لمادته
        
    10. Prie également le Secrétaire général d'ouvrir l'Accord à la signature conformément à son article 3 immédiatement après son adoption; UN ١٠ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يفتح باب التوقيع على الاتفاق وفقا للمادة ٣ منه فور اعتماده؛
    conformément à son article 27, la Convention est entrée en vigueur le 3 septembre 1981. UN دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 3 أيلول/سبتمبر 1981 وفقا للمادة 27 منها.
    conformément à son article 16, le Protocole facultatif est entré en vigueur le 22 décembre 2000. UN ووفقا للمادة 16، دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    conformément à son article 27, la Convention est entrée en vigueur le 3 septembre 1981. UN ووفقا للمادة 27، دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 3 أيلول/ سبتمبر 1981.
    conformément à son article 27, la Convention est entrée en vigueur le 26 juin 1987. UN وقد بدأ سريان الاتفاقية، وفقاً للمادة 27 منها، في 26 حزيران/يونيه 1987.
    conformément à son article 15, la Convention sur les armes à sous-munitions est ouverte à la signature, au Siège des Nations Unies, jusqu'à son entrée en vigueur. UN وفقا لأحكام المادة 15 من الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، يُفتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة حتى بدء نفاذ الاتفاقية.
    Il est impossible d'évaluer, au stade actuel, les effectifs nécessaires pour assurer le secrétariat de la Convention conformément à son article 64. UN ويتعذر في المرحلة الراهنة تقييم الموارد اللازمة من الموظفين للاضطلاع بمهام الأمانة وفقا للمادة 64 من الاتفاقية.
    conformément à son article 18, ce protocole entrera en vigueur le quatre-vingt-dixième jour suivant la date de dépôt du quarantième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. UN ويبدأ نفاذ البروتوكول، وفقا للمادة 18 منه، في اليوم التسعين عقب تاريخ إيداع الصك الأربعين للتصديق عليه أو القبول به أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه.
    conformément à son article 27, la Convention est entrée en vigueur le 3 septembre 1981. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 3 أيلول/سبتمبر 1981 وفقا للمادة 27 منها.
    5. La Convention a été ouverte à la signature à New York le 1er mars 1980 et, conformément à son article 27, est entrée en vigueur le 3 septembre 1981. UN ٥ - فتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في ١ آذار/مارس ١٩٨٠ وبدأ نفاذها في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٨١ وفقا للمادة ٢٧ من الاتفاقية.
    conformément à son article 11, les femmes, comme les hommes, jouissent des principaux droits suivants : UN ووفقا للمادة 11 منه تتمتع المرأة، شأنها في ذلك كشأن الرجل، بالحقوق الأساسية التالية:
    conformément à son article 16, il demeurera ouvert à la signature au Siège de l’Organisation des Nations Unies, à New York, jusqu’au 16 août 2000. UN ووفقا للمادة ١٦ من هذا البروتوكول، يظل باب التوقيع عليه مفتوحا في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك حتى ١٦ آب/أغسطس ٢٠٠٠.
    conformément à son article 16, le Protocole facultatif est entré en vigueur le 22 décembre 2000. UN ووفقا للمادة 16، دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    conformément à son article 27, la Convention est entrée en vigueur le 26 juin 1987. UN وقد بدأ سريان الاتفاقية، وفقاً للمادة 27 منها، في 26 حزيران/يونيه 1987.
    conformément à son article 27, la Convention est entrée en vigueur le 3 septembre 1981. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 3 أيلول/سبتمبر 1981 وفقاً للمادة 27 منها.
    conformément à son article 15, la Convention sur les armes à sous-munitions est ouverte à la signature, au Siège des Nations Unies, jusqu'à son entrée en vigueur. UN وفقا لأحكام المادة 15 من اتفاقية الذخائر العنقودية، يُفتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة حتى بدء نفاذ الاتفاقية.
    conformément à son article 15, la Convention sur les armes à sous-munitions est ouverte à la signature, au Siège des Nations Unies, jusqu'à son entrée en vigueur. UN وفقا لأحكام المادة 15 من اتفاقية الذخائر العنقودية، فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة، وسيظل مفتوحا حتى بدء نفاذها.
    c) " Date de prise d'effet " , la date à laquelle le présent contrat entre en vigueur conformément à son article 3; UN )ج( يعني مصطلح " تاريخ السريان " التاريخ الذي يبدأ فيه سريان هذا العقد وفقا للبند الثالث منه؛
    conformément à son article 27, la Convention est entrée en vigueur le 3 septembre 1981. UN وعملا بالمادة 27، دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 3 أيلول/سبتمبر 1981.
    conformément à son article 5, la Convention devait entrer en vigueur six mois après la date de dépôt du vingtième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. UN وفقاً لأحكام المادة 5 من الاتفاقية، يبدأ سريان الاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من تاريخ إيداع الوثيقة العشرين من وثائق التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام.
    conformément à son article 2, il a pour objet de prévenir et de combattre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, de protéger et d'aider les victimes d'une telle traite et de promouvoir la coopération internationale entre les États parties en vue d'atteindre ces objectifs. UN ووفقاً للمادة 2 من البروتوكول، فإن الغرض من هذا البروتوكول هو منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال وحماية ضحايا ذلك الاتجار ومساعدتهم وتعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأطراف على تحقيق تلك الأهداف.
    Notant que le Comité exécutif a approuvé le versement de [xxx dollars] par le Fonds multilatéral afin de faciliter le respect par la République islamique d'Iran des mesures de réglementation prévues par le Protocole, conformément à son article 10, UN وإذ يشير إلى أن اللجنة التنفيذية اعتمدت مبلغ [xxx دولار] من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين جمهورية إيران الإسلامية من الامتثال طبقاً للمادة 10 من البروتوكول،
    Examen du fonctionnement de la Convention, conformément à son article XII UN استعراض تنفيذ الاتفاقية حسبما جاء في المادة الثانية عشرة منها
    À cet égard, je voudrais faire porter à la connaissance de l'Assemblée que le texte de la Convention se trouve actuellement au niveau du Département des affaires juridiques, Section des traités, et qu'il est ouvert à la signature, conformément à son article 33. UN وفي هذا السياق، أود أن أحيطكم علما بأن نص الاتفاقية موجود اﻵن بقسم المعاهدات التابع ﻹدارة الشؤون القانونية، وهي مفتوحة للتوقيع وفقا لمادتها ٣٣.
    7. Rappelle que la septième Conférence d'examen a été chargée d'étudier les questions recensées lors de l'examen du fonctionnement de la Convention, conformément à son article XII, et la suite qui pourrait y être donnée d'un commun accord; UN 7 - تشير إلى أن المؤتمر الاستعراضي السابع مكلف بالنظر في المسائل التي تم تحديدها في استعراض تنفيذ الاتفاقية على النحو المنصوص عليه في المادة الثانية عشرة منها، وفي أي إجراء ممكن للمتابعة تتوافق الآراء بشأنه؛
    Examen du fonctionnement de la Convention, conformément à son article XII UN استعراض سير العمل بالاتفاقية على النحو المنصوص عليه في مادتها الثانية عشرة
    conformément à son article 16, le Protocole facultatif est entré en vigueur le 22 décembre 2000. UN و عملا بالمادة 16، دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    conformément à son article 14.1, le Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants entrera en vigueur le 18 janvier 2002, soit trois mois après la date du dépôt du dixième instrument de ratification ou d'adhésion auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيبدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال في 18 كانون الثاني/يناير 2002، وفقاً لمادته 14-1، وذلك بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر لدى الأمين العام للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more