conformément au cycle budgétaire et à cette méthodologie révisée, la Commission approuve le budget final de l'exercice biennal en cours ainsi que le budget initial pour l'exercice biennal suivant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues lorsqu'elle reprend ses sessions, au quatrième trimestre des années impaires. | UN | ووفقا لدورة الميزانية هذه والمنهجية المنقحة، تقر اللجنة الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية الأولية لفترة السنتين التالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أثناء دورتها المستأنفة التي تعقد في الربع الأخير من السنة خلال السنوات الوترية. |
conformément au cycle budgétaire établi et à la méthodologie révisée, la Commission approuve le budget final de l'exercice biennal en cours ainsi que le budget initial pour l'exercice biennal suivant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues lorsqu'elle reprend ses sessions, au quatrième trimestre des années impaires. | UN | ووفقا لدورة الميزانية المحددة والمنهجية المنقحة، تقر اللجنة الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية الأولية لفترة السنتين القادمة لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أثناء دورتها المستأنفة التي تعقد في الأشهر الأخيرة من السنوات الوترية. |
9. Recommande que, conformément au cycle d'examen échelonné portant sur trois points qu'elle a adopté, la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1996, adopte les questions suivantes aux fins d'examen à sa session de fond de 1997 : | UN | " ٩ - توصي، عملا بالنهج المعتمد بالنظر في ثلاثة بنود على مراحل، بأن تعتمد هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٦، البنود التالية للنظر فيها في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٧: |
6. Recommande que, conformément au cycle d'examen échelonné portant sur trois points qu'elle a adopté, la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1997, adopte les questions suivantes aux fins d'examen à sa session de fond de 1998 : | UN | ٦ - توصي، عملا بالنهج المعتمد الذي يقضي بالنظر في ثلاثة بنود على مراحل، بأن تعتمد هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ٧٩٩١، البنود التالية للنظر فيها في دورتها الموضوعية لعام ٨٩٩١: |
6. conformément au cycle de roulement établi, le Bureau de la Commission à sa cinquième session sera donc constitué comme suit: président − Groupe A; rapporteur − Groupe D; trois vice-présidents − Groupes A et C combinés; et deux vice-présidents pour le Groupe B. | UN | 6- وبناءً عليه، فعملاً بدورة التنـاوب، سيكون مكتب الدورة الخامسة للجنة على النحو التالي: الرئيس من القائمة ألف؛ والمقرر من القائمة دال؛ وثلاثة نواب للرئيس من القائمتين ألف وجيـم مجتمعتين؛ ونائبان للرئيس من القائمة باء. |
Une étude officielle pourrait être conduite tous les deux ans pour évaluer les hypothèses et les projections ainsi que les soldes des réserves et tout ajustement nécessaire à la stratégie de financement proposée pourrait être effectué sur une base biennale, conformément au cycle budgétaire. | UN | ويمكن إجراء استعراض رسمي كل سنتين لتقييم الفرضيات والتوقعات المقدمة وأرصدة الاحتياطي الموجودة، كما يمكن إدخال أي تعديل ضروري على استراتيجية التمويل المقترحة وذلك مرة كل سنتين، أي بما يتفق ودورة الميزانية. |
b) Promouvoir la consolidation de la paix et un dialogue politique transparent et sans exclusive entre toutes les parties prenantes congolaises en vue de favoriser la réconciliation et la démocratisation et encourager l'organisation d'élections crédibles et transparentes, conformément au cycle électoral et à la Constitution; | UN | (ب) تعزيز توطيد السلام والحوار السياسي الشامل للجميع والشفاف بين كل أصحاب المصلحة الكونغوليين بهدف تعزيز المصالحة وإرساء الديمقراطية والتشجيع على تنظيم انتخابات ذات مصداقية وشفافة بما يتماشى مع الدورة الانتخابية والدستور؛ |
76. Certaines communications préconisaient la prévisibilité des ressources financières du Fonds pour les PMA conformément au cycle de reconstitution des ressources du FEM (Groupe des PMA, Malawi). | UN | 76- ودعت بعض البيانات إلى ضرورة توفر القدرة على التنبؤ بالأموال المتاحة لصندوق أقل البلدان نمواً تمشياً مع دورة تجديد موارد مرفق البيئة العالمية (مجموعة أقل البلدان نمواً وملاوي). |
Le Mécanisme mondial définit actuellement des mesures d'appui aux pays concernés conformément au cycle d'intervention présenté plus haut. On trouvera à l'annexe I un résumé des interventions au niveau des pays. | UN | وتقوم الآلية العالمية بالإعداد لما ستقدمه من دعم إلى هذه البلدان وفقاً لدورة تدخلاتها المبينة أعلاه. ويرد في المرفق الأول ملخص للتدخلات المحددة على المستوى القطري. |
conformément au cycle budgétaire et à la méthodologie ainsi revue, la Commission approuve le budget final de l'exercice biennal en cours ainsi que le budget initial pour l'exercice biennal suivant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues lors de la reprise de ses sessions, tenue en décembre, les années impaires. | UN | ووفقا لدورة الميزانية هذه والمنهجية المنقحة، تقر اللجنة الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية الأولية لفترة السنتين القادمة لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أثناء دورتها المستأنفة التي تعقد في شهر كانون الأول/ديسمبر في السنوات الوترية. |
conformément au cycle budgétaire et à cette méthodologie révisée, la Commission approuve le budget final de l'exercice biennal en cours ainsi que le budget initial pour l'exercice biennal suivant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues lorsqu'elle reprend ses sessions, en décembre, les années impaires. | UN | ووفقا لدورة الميزانية هذه والمنهجية المنقحة، تقر اللجنة الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية الأولية لفترة السنتين القادمة لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أثناء دورتها المستأنفة التي تعقد في شهر كانون الأول/ديسمبر في السنوات الوترية. |
conformément au cycle budgétaire et à cette méthodologie révisée, la Commission approuve le budget final de l'exercice biennal en cours ainsi que le budget initial pour l'exercice biennal suivant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues lorsqu'elle reprend ses sessions en décembre, les années impaires. | UN | ووفقا لدورة الميزانية هذه والمنهجية المنقحة، تقر اللجنة الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية الأولية لفترة السنتين القادمة لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أثناء دورتها المستأنفة التي تعقد في شهر كانون الأول/ديسمبر في السنوات الوترية. |
conformément au cycle budgétaire et à la méthodologie ainsi revue, la Commission approuve le budget final de l'exercice biennal en cours ainsi que le budget initial pour l'exercice biennal suivant lors de la reprise de ses sessions, tenue en décembre, les années impaires. | UN | ووفقا لدورة الميزانية هذه والمنهجية المنقحة، توافق اللجنة على الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية الأولية لفترة السنتين المقبلة لصندوق اليوندسيب، أثناء دورتها المستأنفة التي تعقد في شهر كانون الأول/ديسمبر في السنوات الوترية. |
conformément au cycle budgétaire et à la méthodologie ainsi revue, la Commission approuve le budget final de l'exercice biennal en cours ainsi que le budget initial pour l'exercice biennal suivant lors de la reprise de ses sessions, tenue en décembre, les années impaires. | UN | ووفقا لدورة الميزانية هذه والمنهجية المنقحة، تقر اللجنة الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية الأولية لفترة السنتين القادمة لصندوق اليوندسيب، أثناء دورتها المستأنفة التي تعقد في شهر كانون الأول/ديسمبر في السنوات الوترية. |
conformément au cycle budgétaire et à cette méthodologie révisée, la Commission approuve le budget final de l'exercice biennal en cours ainsi que le budget initial pour l'exercice biennal suivant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues lorsqu'elle reprend ses sessions en décembre, les années impaires. | UN | ووفقا لدورة الميزانية هذه والمنهجية المنقحة، تقر اللجنة الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية الأولية لفترة السنتين القادمة لصندوق برنامج الأم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أثناء دورتها المستأنفة التي تعقد في شهر كانون الأول/ديسمبر في السنوات الوترية. |
8. Recommande que, conformément au cycle d'examen échelonné portant sur trois points qu'elle a adopté, la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1995, adopte les questions suivantes aux fins d'examen à sa session de fond de 1996 : | UN | " ٨ - توصي، عملا بالنهج المعتمد بالنظر في ثلاثة بنود على مراحل، بأن تعتمد هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٥، البنود التالية للنظر فيها في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦: |
8. Recommande que, conformément au cycle d'examen échelonné portant sur trois points qu'elle a adopté, la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1995, adopte les questions suivantes aux fins d'examen à sa session de fond de 1996 : | UN | " ٨ - توصي، عملا بالنهج المعتمد بالنظر في ثلاثة بنود على مراحل، بأن تعتمد هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٥، البنود التالية للنظر فيها في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦: |
9. Recommande que, conformément au cycle d'examen échelonné portant sur trois points qu'elle a adopté, la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1996, adopte les questions suivantes aux fins d'examen à sa session de fond de 1997 : | UN | ٩ - توصي، عملا بالنهج المعتمد بالنظر في ثلاثة بنود على مراحل، بأن تعتمد هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٦، البنود التالية للنظر فيها في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٧: |
5. conformément au cycle de roulement établi après la neuvième session de la Conférence, le Bureau de la Commission à sa cinquième session sera constitué comme suit: président − liste D; rapporteur − liste A; vice-présidents − trois pour les listes A et C et deux pour la liste B. | UN | 5- وعليه، فعملاً بدورة التناوب المقررة بعد الأونكتاد التاسع، سيتشكل مكتب هذه الدورة من دورات اللجنة على النحو التالي: الرئيس من القائمة دال؛ والمقرر من القائمة ألف؛ وثلاثة نواب للرئيس من القائمتين ألف وجيم مجتمعتين؛ ونائبان للرئيس من القائمة باء. |
5. conformément au cycle de roulement établi, le Bureau de la Commission à sa quatrième session sera donc constitué comme suit: président − Groupe B; rapporteur − Groupe A; trois vice-présidents − Groupes A et C combinés; un vice-président pour le Groupe B; et un vice-président pour le Groupe D. | UN | 5- وبناء عليه، فعملاً بدورة التنـاوب، سيكون مكتب الدورة الرابعة للجنة على النحو التالي: الرئيس من القائمة باء؛ والمقرر من القائمة ألف؛ وثلاثة نواب للرئيس من القائمتين ألف وجيـم مجتمعتين؛ ونائب رئيس من القائمة باء؛ ونائب رئيس من القائمة دال. |
Une étude officielle pourrait être conduite tous les deux ans pour évaluer les hypothèses et les projections ainsi que les soldes des réserves et tout ajustement nécessaire à la stratégie de financement proposée pourrait être effectué sur une base biennale, conformément au cycle budgétaire. | UN | ويمكن إجراء استعراض رسمي كل سنتين لتقييم الفرضيات والتوقعات المقدمة وأرصدة الاحتياطي الموجودة، كما يمكن إدخال أي تعديل ضروري على استراتيجية التمويل المقترحة وذلك مرة كل سنتين، أي بما يتفق ودورة الميزانية. |
b) Promouvoir la consolidation de la paix et un dialogue politique transparent et sans exclusive entre toutes les parties prenantes congolaises en vue de favoriser la réconciliation et la démocratisation et encourager l'organisation d'élections crédibles et transparentes, conformément au cycle électoral et à la Constitution; | UN | (ب) تعزيز توطيد السلام والحوار السياسي الشامل للجميع والشفاف بين كل أصحاب المصلحة الكونغوليين بهدف تعزيز المصالحة وإرساء الديمقراطية والتشجيع على تنظيم انتخابات ذات مصداقية وشفافة بما يتماشى مع الدورة الانتخابية والدستور؛ |
113. En outre, le Comité a observé qu'une étude officielle serait conduite tous les deux ans en consultation avec le Comité des commissaires aux comptes, pour évaluer les hypothèses et les projections par rapport aux réserves détenues et pour procéder à tout ajustement requis sur une base biennale, conformément au cycle budgétaire et aux recommandations d'audit. | UN | 113- وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أن استعراضاً رسمياً سيتم كل سنتين، بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات، لتقييم الافتراضات والاسقاطات مقارنة مع الاحتياطيات القائمة، وإدخال أية تعديلات لازمة على أساس كل سنتين، تمشياً مع دورة الميزانية وتوصيات مراجعة الحسابات. |
Si le Conseil décidait de reconduire le mandat du bureau intégré en 2010, un état complet des ressources nécessaires serait présenté à l'Assemblée générale dans le projet de budget pour 2010, conformément au cycle budgétaire des missions politiques spéciales. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية المكتب المتكامل عام 2010، فسوف تعرض الاحتياجات المالية الكاملة للمكتب على الجمعية العامة في إطار الميزانية المقترحة لعام 2010، وفقاً لدورة الميزانية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة. |
4. conformément au cycle de roulement établi après la neuvième session de la Conférence, le Bureau de la Commission à sa douzième session sera constitué comme suit: président groupe D; rapporteur pays d'Asie du groupe A; viceprésidents − trois pour les groupes A et C et deux pour le groupe B. | UN | 4- وبناء عليه، وعملاً بدورة التناوب المقررة بعد الأونكتاد التاسع، سيتكون مكتب الدورة الثانية عشرة للجنة على النحو التالي: الرئيس من القائمة دال؛ والمقرر من بلد آسيوي من القائمة ألف؛ وثلاثة نواب للرئيس من القائمتين ألف وجيم مجتمعتين، ونائبان للرئيس من القائمة باء. |
6. Se félicite que, conformément au cycle d’examen échelonné portant sur trois points qu’elle a adopté, la Commission du désarmement, à sa session d’organisation de 1997, ait adopté les questions suivantes aux fins d’examen à sa session de fond de 1998 : | UN | " ٦ - ترحب باعتماد هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ٧٩٩١، وعملا بالنهج المعتمد الذي يقضي بالنظر في ثلاثة بنود على مراحل، البنود التالية للنظر فيها في دورتها الموضوعية لعام ٨٩٩١: |