"conformément au présent paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • وفقا لهذه الفقرة
        
    • وفقاً لهذه الفقرة
        
    • بمقتضى هذه الفقرة
        
    • بموجب هذه الفقرة
        
    Le Programme informe sans retard les autorités compétentes des règlements édictés conformément au présent paragraphe. UN ويقوم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بإبلاغ السلطات المختصة على وجه السرعة باللوائح التي يضعها وفقا لهذه الفقرة.
    Le Tribunal écossais informe sans retard les autorités compétentes des règlements qu'il a décidés conformément au présent paragraphe. UN وتبادر المحكمة الاسكتلندية الى إبلاغ السلطات المختصة باﻷنظمة الموضوعة على هذا النحو وفقا لهذه الفقرة.
    Le Tribunal informe sans retard les autorités compétentes des règlements qu'il a ainsi édictés conformément au présent paragraphe. UN وتقوم المحكمة، على الفور، باحاطة السلطات المختصة علما باﻷنظمة المنفذة وفقا لهذه الفقرة.
    Dans le cas contraire, il] procède à un réexamen conformément au présent paragraphe et décide si la délivrance d'URCE proposée devrait être approuvée; UN وإذا قرر المجلس التنفيذي أن الطلب وجيهاً] يجري مراجعة وفقاً لهذه الفقرة ويبت فيما إذا كان ينبغي إقرار الإصدار المقترح؛
    b) Au reçu d'une demande de réexamen présentée conformément au présent paragraphe, le conseil exécutif [à sa réunion suivante] [décide si la demande est fondée. UN (ب) لدى تلقي طلب بالمراجعة وفقاً لهذه الفقرة يقوم المجلس التنفيذي [في اجتماعه التالي] [بالبت فيما إذا كان الطلب وجيهاً.
    Le délai d'attente court à partir de la date à laquelle l'avis a été expédié, conformément au présent paragraphe, à tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant présenté une soumission. UN وتسري مدة التوقف ابتداء من تاريخ إرسال الإشعار بمقتضى هذه الفقرة إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضاً.
    Chaque Partie fait figurer les informations obtenues conformément au présent paragraphe dans ses rapports transmis au titre de l'article 22.] UN وعلى كل طرف أن يدرج المعلومات التي يحصل عليها بموجب هذه الفقرة في تقاريره المقدمة بموجب المادة 22.]
    Si, toutefois, l'Etat partie n'est pas en mesure de fournir par la suite l'assistance prévue dans sa déclaration, il reste tenu de s'acquitter de l'obligation de fournir une assistance conformément au présent paragraphe. UN غير أنه إذا أصبحت الدولة الطرف غير قادرة لاحقا على تقديم المساعدة المتوخاة في إعلانها، فإنها تظل ملتزمة بتقديم المساعدة وفقا لهذه الفقرة.
    Un juge est récusé pour une affaire conformément au présent paragraphe notamment s’il est intervenu auparavant, à quelque titre que ce soit, dans cette affaire devant la Cour ou dans une affaire pénale connexe au niveau national dans laquelle la personne faisant l’objet de l’enquête ou des poursuites était impliquée. UN ويُنحﱠى القاضي عن أية قضية وفقا لهذه الفقرة إذا كان قد سبق له، ضمن أمور أخرى، الاشتراك بأية صفة في تلك القضية أثناء عرضها على المحكمة أو في قضية جنائية متصلة بها على الصعيد الوطني تتعلق بالشخص محل التحقيق أو المقاضاة.
    Ils sont récusés pour une affaire conformément au présent paragraphe si, entre autres, ils sont antérieurement intervenus, à quelque titre que ce soit, dans cette affaire devant la Cour ou dans une affaire pénale connexe au niveau national dans laquelle la personne faisant l’objet de l’enquête ou des poursuites était impliquée. UN ويجب تنحيتهم عن أي قضية وفقا لهذه الفقرة إذا كان قد سبق لهم، ضمن أمور أخرى، الاشتراك بأية صفة في تلك القضية أثناء عرضها على المحكمة أو في قضية جنائية متصلة بها على الصعيد الوطني تتعلق بالشخص محل التحقيق أو المقاضاة.
    Un juge est récusé pour une affaire conformément au présent paragraphe notamment s'il est intervenu auparavant, à quelque titre que ce soit, dans cette affaire devant la Cour ou dans une affaire pénale connexe au niveau national dans laquelle la personne faisant l'objet de l'enquête ou des poursuites était impliquée. UN ويُنحّى القاضي عن أية قضية وفقا لهذه الفقرة إذا كان قد سبق له، ضمن أمور أخرى، الاشتراك بأية صفة في تلك القضية أثناء عرضها على المحكمة أو في قضية جنائية متصلة بها على الصعيد الوطني تتعلق بالشخص محل التحقيق أو المقاضاة.
    Ils sont récusés pour une affaire conformément au présent paragraphe s'ils sont antérieurement intervenus, à quelque titre que ce soit, dans cette affaire devant la Cour ou dans une affaire pénale connexe au niveau national dans laquelle la personne faisant l'objet de l'enquête ou des poursuites était impliquée. UN ويجب تنحيتهم عن أي قضية وفقا لهذه الفقرة إذا كان قد سبق لهم، ضمن أمور أخرى، الاشتراك بأية صفة في تلك القضية أثناء عرضها على المحكمة أو في قضية جنائية متصلة بها على الصعيد الوطني تتعلق بالشخص محل التحقيق أو المقاضاة.
    c) L'existence de voies de recours appropriées en cas de manquement aux obligations instituées conformément au présent paragraphe. UN (ج) وجود سبل انتصاف ملائمة في حال عدم الامتثال للاشتراطات المقررة وفقا لهذه الفقرة.
    S'il décide que la demande est fondée, il] procède à un réexamen conformément au présent paragraphe et décide si l'enregistrement proposé devrait être approuvé; UN وإذا قرر المجلس التنفيذي أن طلب تعوزه الوجاهة [يقوم باجراء مراجعة وفقاً لهذه الفقرة ويقرر ما إذا كان ينبغي الموافقة على التسجيل المقترح؛
    b) Lorsqu'une demande de réexamen est présentée conformément au présent paragraphe, le conseil exécutif à sa réunion suivante se prononce sur la suite à y donner. UN (ب) لدى تلقي طلب بإجراء مراجعة وفقاً لهذه الفقرة يقوم المجلس التنفيذي في اجتماعه التالي بتقرير ما إذا كان الطلب وجيهاً.
    b) Au reçu d'une demande de réexamen présentée conformément au présent paragraphe, le conseil exécutif [à sa prochaine réunion] [se prononce sur la pertinence de la demande. UN (ب) لدى تلقي طلب بإجراء مراجعة وفقاً لهذه الفقرة يقوم المجلس التنفيذي [في اجتماعه التالي] [يقرر ما إذا كان الطلب وجيهاً.
    b) Au reçu d'une demande de réexamen présentée conformément au présent paragraphe, le [conseil exécutif] procède à un réexamen conformément au présent paragraphe et décide si l'enregistrement proposé devrait être approuvé; UN (ب) لدى تلقي طلب بإعادة النظر وفقاً لهذه الفقرة، يقوم [المجلس التنفيذي] بإجراء إعادة نظر وفقاً لهذه الفقرة ويقرر ما إذا كان ينبغي الموافقة على التسجيل المقترح؛
    b) Au reçu d'une demande de réexamen présentée conformément au présent paragraphe, le conseil exécutif procède à un réexamen conformément au présent paragraphe et décide si l'enregistrement proposé devrait être approuvé; UN (ب) لدى تلقي طلب استعراض وفقاً لهذه الفقرة، يقوم المجلس التنفيذي بإجراء استعراض وفقاً لهذه الفقرة ويحدد ما إذا كان ينبغي الموافقة على التسجيل المقترح؛
    b) Au reçu d'une demande de réexamen présentée conformément au présent paragraphe, le [conseil exécutif] procède à un réexamen conformément audit paragraphe et décide si l'enregistrement proposé devrait être approuvé; UN (ب) عند تلقي طلب للمراجعة وفقاً لهذه الفقرة، يقوم [المجلس التنفيذي] بالمراجعة وفقاً لهذه الفقرة ويبت فيما إذا كان ينبغي الموافقة على التسجيل المقترح؛
    j) Une injonction préliminaire prononcée conformément au présent paragraphe s'impose aux parties, mais n'est pas susceptible d'exécution par un tribunal. UN (ي) يكون الأمر الأولي الصادر بمقتضى هذه الفقرة ملزِما للطرفين، ولكنه لا يكون خاضعا للإنفاذ من جانب محكمة.
    c) La durée du délai d'attente prévue dans le dossier de sollicitation, qui est [au moins] de ... jours ouvrables (l'État adoptant indique le délai) [sauf dispositions contraires des règlements en matière de passation des marchés] et qui court à partir de la date d'expédition de l'avis, conformément au présent paragraphe, à tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant présenté une soumission. UN (ج) ومدة فترة التوقّف، حسبما حُددت في وثائق الالتماس، والتي يجب أن تكون ... يوم/أيام عمل [على الأقل] (تحدِّد الدولة المشترعة هذه الفترة الزمنية) [ما لم تنصّ لوائح الاشتراء التنظيمية على غير ذلك]، ويجب أن تسري ابتداء من تاريخ إرسال الإشعار بمقتضى هذه الفقرة إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضاً.
    Chaque Partie fait figurer les informations obtenues conformément au présent paragraphe dans ses rapports transmis au titre de l'article 22.] UN وعلى كل طرف أن يدرج المعلومات التي يحصل عليها بموجب هذه الفقرة في تقاريره المقدمة بموجب المادة 22.]
    S'il décide que la demande est fondée, il] procède à un réexamen conformément au présent paragraphe et détermine décide si l'enregistrement proposé devrait être approuvé. UN وإذا قرر المجلس التنفيذي أن الطلب جدير] بإجراء إستعراض بموجب هذه الفقرة ويقرر ما إذا كان التسجيل المقترح ينبغى إعتماده .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more